< Псалтирь 58 >

1 В конец, да не растлиши, Давиду в столпописание. Аще воистинну убо правду глаголете, правая судите, сынове человечестии.
For the leader. Al tashheth. Of David. A michtam. Do you speak what is right, you gods? With equity judge you your people?
2 Ибо в сердцы беззаконие делаете на земли, неправду руки вашя сплетают.
In the land you practise iniquity – all of you; violence do you dispense with your hands.
3 Очуждишася грешницы от ложесн, заблудиша от чрева, глаголаша лжу.
The wicked go astray from the womb liars take the wrong path from their birth.
4 Ярость их по подобию змиину, яко аспида глуха и затыкающаго уши свои,
Venom have they like the venom of snakes, they are like the deaf adder that stops her ears,
5 иже не услышит гласа обавающих, обаваемь обавается от премудра.
and refuses to listen to the voice of the charmer, or binder of spells, no matter how cunning.
6 Бог сокрушит зубы их во устех их: членовныя львов сокрушил есть Господь.
O God, break to pieces the teeth in their mouth, tear out the great teeth of the young lions, Lord.
7 Уничижатся яко вода мимотекущая: напряжет лук свой, дондеже изнемогут.
May they melt away like running water! Like tender grass, cut down may they be!
8 Яко воск растаяв отимутся: паде огнь на них, и не видеша солнца.
Like the snail that dissolves on its crawling path, like the birth untimely which sees not the sunlight.
9 Прежде еже разумети терния вашего рамна, яко живы, яко во гневе пожрет я.
Faster than a thorn-fire heats your pots, he will come with his tempest and sweep them away.
10 Возвеселится праведник, егда увидит отмщение: руце свои умыет в крови грешника.
The sight of such vengeance will gladden the righteous; their feet they will wash in the blood of the wicked.
11 И речет человек: аще убо есть плод праведнику, убо есть Бог судя им на земли.
People will say, ‘Yes, the just are rewarded: yes, on the earth is a God who is Judge.’

< Псалтирь 58 >