< Псалтирь 50 >

1 Бог Богов Господь глагола, и призва землю от восток солнца до запад.
A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down [thereof].
2 От Сиона благолепие красоты Его:
Out of Sion [comes] the excellence of his beauty.
3 Бог яве приидет, Бог наш, и не премолчит: огнь пред Ним возгорится, и окрест Его буря зелна.
God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4 Призовет небо свыше, и землю, разсудити люди Своя.
He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5 Соберите Ему преподобныя Его, завещающыя завет Его о жертвах.
Assemble ye his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6 И возвестят небеса правду Его: яко Бог судия есть.
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. (Pause)
7 Услышите, людие Мои, и возглаголю вам, Израилю, и засвидетелствую тебе: Бог, Бог твой есмь Аз.
Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel: and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Не о жертвах твоих обличу тя, всесожжения же твоя предо Мною суть выну:
I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually.
9 не прииму от дому твоего телцев, ниже от стад твоих козлов.
I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks.
10 Яко Мои суть вси зверие дубравнии, скоти в горах и волове:
For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11 познах вся птицы небесныя, и красота селная со Мною есть.
I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12 Аще взалчу, не реку тебе: Моя бо есть вселенная и исполнение ея.
If I should be hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and the fullness of it.
13 Еда ям мяса юнча? Или кровь козлов пию?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Пожри Богови жертву хвалы и воздаждь Вышнему молитвы твоя:
Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High.
15 и призови Мя в день скорби твоея, и изму тя, и прославиши Мя.
And call upon me in the day of affliction; and I will deliver thee, and thou shalt glorify me. (Pause)
16 Грешнику же рече Бог: вскую ты поведаеши оправдания Моя и восприемлеши завет Мой усты твоими?
But to the sinner God has said, Why dost thou declare my ordinances, and take up my covenant in thy mouth?
17 Ты же возненавидел еси наказание и отвергл еси словеса Моя вспять.
Whereas thou hast hated instruction, and hast cast my words behind [thee].
18 Аще видел еси татя, текл еси с ним, и с прелюбодеем участие твое полагал еси:
If thou sawest a thief, thou rannest along with him, and hast cast in thy lot with adulterers.
19 уста твоя умножиша злобу, и язык твой сплеташе льщения:
Thy mouth has multiplied wickedness, and thy tongue has framed deceit.
20 седя на брата твоего клеветал еси и на сына матере твоея полагал еси соблазн.
Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalize thy mother's son.
21 Сия сотворил еси, и умолчах, вознепщевал еси беззаконие, яко буду тебе подобен: обличу тя и представлю пред лицем твоим грехи твоя.
These things thou didst, and I kept silence: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, [but] I will reprove thee, and set [thine offences] before thee.
22 Разумейте убо сия, забывающии Бога, да не когда похитит, и не будет избавляяй.
Now consider these things, ye that forget God, lest he rend [you], and there is no deliverer.
23 Жертва хвалы прославит Мя, и тамо путь, имже явлю ему спасение Мое.
The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God.

< Псалтирь 50 >