< Псалтирь 44 >

1 В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme til lærdom. Gud, me hev høyrt med våre øyro, våre feder hev fortalt oss den gjerning du gjorde i deira dagar, i forne dagar.
2 Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
Du dreiv ut heidningarne med di hand, men deim planta du; du øydelagde folkeslag, men deim breidde du ut.
3 Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
For ikkje med sitt sverd vann dei landet, og deira arm gav deim ikkje siger, men di høgre hand og din arm og ditt andlits ljos; for du hadde hugnad i deim.
4 Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
Du, Gud, er min konge; byd at Jakob skal verta frelst!
5 О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
Ved deg skal me støyta ned våre fiendar, ved ditt namn skal me treda under føter deim som reiser seg imot oss.
6 Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
For min boge lit eg ikkje på, og mitt sverd gjev meg ikkje siger.
7 спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
Men du gjev oss siger yver våre fiendar, og deim som hatar oss, gjer du til skammar.
8 О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
Av Gud rosar me oss all dagen og lovar ditt namn til æveleg tid. (Sela)
9 Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
Og endå hev du støytt oss burt og gjort oss til skam, og du dreg ikkje ut med våre herar.
10 Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
Du let oss vika attende for fienden, og dei som hatar oss, fær seg herfang.
11 Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
Du gjev oss burt som sauer til å eta upp, og spreider oss ikring millom heidningarne.
12 Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
Du sel ditt folk for ingen ting, og ikkje set du høg pris på deim.
13 Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
Du gjer oss til hæding for våre grannar, til spott og spe for deim som bur ikring oss.
14 Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
Du gjer oss til eit ordtøke millom heidningarne; dei rister på hovudet åt oss millom folki.
15 Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
Heile dagen stend mi skam for mine augo, og blygsl breider seg yver mitt andlit,
16 от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
ved røysti av spottaren og hædaren, ved syni av fienden og den hemngiruge.
17 Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
Alt dette er kome yver oss, endå me ikkje hev gløymt deg og ikkje svike di pakt.
18 и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
Vårt hjarta veik ikkje frå deg, og våre stig sveiv ikkje ut av din veg,
19 яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
at du skulde slå oss sund der sjakalar bur, og breida oss ned i daudeskugge.
20 Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
Hadde me gløymt vår Guds namn og rett våre hender ut til ein framand gud,
21 не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
skulde Gud då ikkje ransaka det? for han kjenner hjartans løyndomar.
22 Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
Men for di skuld vert me drepne all dagen, me er rekna som slagtesauer.
23 Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
Vakna upp! Kvi søv du, Herre? Vakna då, støyt ikkje burt for alltid!
24 Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
Kvi løyner du di åsyn, gløymer vår armodsdom og vår trengsla?
25 Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
For vår sjæl er nedbøygd i moldi, vår likam nedtrykt til jordi.
26 Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.
Statt upp til hjelp for oss, og løys oss ut for din nåde skuld!

< Псалтирь 44 >