< Псалтирь 44 >

1 В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
For the leader. Of the Korahites. A maskil. O God, we have heard with our ears, all our ancestors have told us of the work that you wrought in their day, your wonders in days of old,
2 Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
uprooting and crushing the nations, then planting and settling them. For it wasn’t their own sword that won them the land,
3 Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
it was not their own arm that brought them the victory. Yours was the hand and the arm, yours was the face that shone on them with favour.
4 Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
It was you, my king and my God, that ordained the victories of Jacob.
5 О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
Through you we can thrust back our foes, and by your name tread down our assailants:
6 Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
for not in my bow do I trust, nor can my sword win me the victory.
7 спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
Our victory comes from you, and confusion to those who hate us.
8 О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
In God we boast all the day long, and your name will we praise forever. (Selah)
9 Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
Yet you have spurned and disgraced us, in not going forth with our armies,
10 Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
and in making us flee from the foe, so that those who hated us plundered us.
11 Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
You have let us be eaten like sheep, you have scattered us over the world,
12 Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
sold your people for a pittance, and getting no gain from their price.
13 Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
You have made us the butt of our neighbours, the derision and scorn of all round us.
14 Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
O’er the world you have made us a byword, the nations at us shake their heads.
15 Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
My disgrace is forever before me, my face is covered with shame,
16 от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
at the words of blasphemer and scoffer, at the sight of the foe and the vengeful.
17 Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
All this has come upon us, yet we have not forgotten you nor falsely dealt with your covenant.
18 и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
Our heart has not turned back, nor our steps declined from your way,
19 яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
that you thus should have crushed us down, and covered us over with gloom, in the place where the jackals roam.
20 Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
Had we forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a god that was strange,
21 не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
would God not have searched this out? For he knows the heart and its secrets.
22 Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
But in your cause it is we are killed all the day, and counted as sheep for the slaughter.
23 Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
Rouse yourself, why do you sleep Lord? Awake, cast us not off forever.
24 Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
Why do you hide your face, forgetting our stress and our misery?
25 Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
For we have sunk down to the dust, our bodies cling to the ground.
26 Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.
Arise, come to our help: for your love’s sake, ransom us.

< Псалтирь 44 >