< Псалтирь 40 >

1 В конец, псалом Давиду. Терпя потерпех Господа, и внят ми и услыша молитву мою:
For the leader. A psalm of David. For the Lord I waited and waited, till, inclining to me, he heard my cry.
2 и возведе мя от рова страстей и от брения тины, и постави на камени нозе мои и исправи стопы моя:
From the horrible pit he drew me, up out of the miry clay; he set my feet on a rock, and my steps he made firm.
3 и вложи во уста моя песнь нову, пение Богу нашему. Узрят мнози и убоятся, и уповают на Господа.
He put a new song in my mouth, of praise to our God. Many see it, and, filled with awe, put their trust in the Lord.
4 Блажен муж, емуже есть имя Господне упование его, и не призре в суеты и неистовления ложная.
Happy the person who has put in the Lord their trust, not looking to false gods or turning to idols.
5 Многа сотворил еси Ты, Господи Боже мой, чудеса Твоя, и помышлением Твоим несть кто уподобится Тебе: возвестих и глаголах: умножишася паче числа.
With us you have wrought in rich measure, O Lord our God, your marvels and purposes for us – none may compare with you – were I to declare or to tell them, past counting are they.
6 Жертвы и приношения не восхотел еси, тело же свершил ми еси: всесожжений и о гресе не взыскал еси.
In offerings bloody or bloodless you have no delight, but with open ears you have made me. Burnt-offering and offering for sin are not what you ask.
7 Тогда рех: се, прииду: в главизне книжне писано есть о мне:
Then said I, ‘Here I am, as the roll of the book has enjoined.
8 еже сотворити волю Твою, Боже мой, восхотех, и закон Твой посреде чрева моего.
My delight, O God, is to do your will, and your law is within my heart.’
9 Благовестих правду в церкви велицей, се, устнам моим не возбраню: Господи, Ты разумел еси.
Well, O Lord, you know that, with lips unrestrained, your righteousness I told in the great congregation,
10 Правду Твою не скрых в сердцы моем, истину Твою и спасение Твое рех, не скрых милость Твою и истину Твою от сонма многа.
not hiding it in my heart. I have told of your steadfast help, from the great congregation I hid not your love and your faithfulness.
11 Ты же, Господи, не удали щедрот Твоих от мене: милость Твоя и истина Твоя выну да заступите мя.
So do not restrain, Lord, your pity from us. Your love and your faithfulness – ever may they be our shield.
12 Яко одержаша мя злая, имже несть числа: постигоша мя беззакония моя, и не возмогох зрети: умножишася паче влас главы моея, и сердце мое остави мя.
For evils that cannot be numbered have compassed me round. My transgressions have followed me up – I can bear it no more. They are more than the hairs of my head, and my heart has forsaken me.
13 Благоволи, Господи, избавити мя: Господи, во еже помощи ми, вонми.
O Lord, be pleased to deliver me, haste to my help, O Lord.
14 Да постыдятся и посрамятся вкупе ищущии душу мою, изяти ю: да возвратятся вспять и постыдятся хотящии ми злая.
May those who are seeking my life be ashamed and confounded together; may those who delight in my hurt be defeated and brought to dishonour.
15 Да приимут абие студ свой глаголющии ми: благоже, благоже.
May those who hurrah over me be dumbfounded because of their shame.
16 Да возрадуются и возвеселятся о Тебе вси ищущии Тебе, Господи, и да рекут выну, да возвеличится Господь, любящии спасение Твое.
But may all who seek after you rejoice and be glad in you. May all those eager for your aid, say, ‘Great is the Lord’ evermore.
17 Аз же нищь есмь и убог, Господь попечется о мне: помощник мой и защититель мой еси ты, Боже мой, не закосни.
I am weak and needy, yet the Lord cares for me. You are my help and deliverer; don’t delay, my God.

< Псалтирь 40 >