< Псалтирь 35 >

1 Суди, Господи, обидящыя мя, побори борющыя мя.
[A Psalm] of David. Judge thou, O Lord, them that injure me, fight against them that fight against me.
2 Приими оружие и щит и востани в помощь мою:
Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
3 изсуни мечь и заключи сопротив гонящих мя: рцы души моей: спасение твое есмь Аз.
Bring forth a sword, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I am thy salvation.
4 Да постыдятся и посрамятся ищущии душу мою, да возвратятся вспять и постыдятся мыслящии ми злая.
Let them that seek my soul be ashamed and confounded: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.
5 Да будут яко прах пред лицем ветра, и Ангел Господень оскорбляя их:
Let them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.
6 да будет путь их тма и ползок, и Ангел Господень погоняяй их:
Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
7 яко туне скрыша ми пагубу сети своея, всуе поносиша души моей.
For without cause they have hid for me their destructive snare: without a cause they have reproached my soul.
8 Да приидет ему сеть, юже не весть, и ловитва, юже скры, да обымет и, и в сеть да впадет в ню.
Let a snare which they know not come upon them; and the gin which they hid take them; and let them fall into the very same snare.
9 Душа же моя возрадуется о Господе, возвеселится о спасении Его.
But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
10 Вся кости моя рекут: Господи, Господи, кто подобен Тебе? Избавляяй нища из руки крепльших его, и нища, и убога от расхищающих его.
All my bones shall say, O Lord, who is like to thee? delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he, yea, the poor and needy one from them that spoil him.
11 Воставше на мя свидетеле неправеднии, яже не ведях, вопрошаху мя.
Unjust witnesses arose, and asked me of things I new not.
12 Воздаша ми лукавая воз благая, и безчадие души моей.
They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
13 Аз же, внегда они стужаху ми, облачахся во вретище и смирях постом душу мою, и молитва моя в недро мое возвратится.
But I, when they troubled me, put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: and my prayer shall return to my [own] bosom.
14 Яко ближнему, яко брату нашему, тако угождах: яко плачя и сетуя, тако смиряхся.
I behaved agreeably towards them as [if it had been] our neighbour [or] brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
15 И на мя возвеселишася и собрашася: собрашася на мя раны, и не познах: разделишася, и не умилишася.
Yet they rejoiced against me, and plagues were plentifully brought against me, and I knew [it] not: they were scattered, but repented not.
16 Искусиша мя, подражниша мя подражнением, поскрежеташа на мя зубы своими.
They tempted me, they sneered at me most contemptuously, they gnashed their teeth upon me.
17 Господи, когда узриши? Устрой душу мою от злодейства их, от лев единородную мою.
O Lord, when wilt thou look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.
18 Исповемся Тебе в церкви мнозе, в людех тяжцех восхвалю Тя.
I will give thanks to thee even in a great congregation: in an abundant people I will praise thee.
19 Да не возрадуются о мне враждующии ми неправедно, ненавидящии мя туне и помизающии очима:
Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.
20 яко мне убо мирная глаголаху, и на гнев лести помышляху.
For to me they spoke peaceably, but imagined deceits in [their] anger.
21 Разшириша на мя уста своя, реша: благоже, благоже, видеша очи наши.
And they opened wide their mouth upon me; they said Aha, aha, our eyes have seen [it].
22 Видел еси, Господи, да не премолчиши: Господи, не отступи от мене.
Thou hast seen [it], O Lord: keep not silence: O Lord, withdraw not [thyself] from me.
23 Востани, Господи, и вонми суду моему, Боже мой и Господи мой, на прю мою.
Awake, O Lord, and attend to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
24 Суди ми, Господи, по правде Твоей, Господи Боже мой, и да не возрадуются о мне.
Judge me, O Lord, according to thy righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
25 Да не рекут в сердцах своих: благоже, благоже души нашей: ниже да рекут: пожрохом его.
Let them not say in their hearts, Aha, aha, [it is pleasing] to our soul: neither let them say, We have devoured him.
26 Да постыдятся и посрамятся вкупе радующиися злом моим: да облекутся в студ и срам велеречующии на мя.
Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.
27 Да возрадуются и возвеселятся хотящии правды моея: и да рекут выну, да возвеличится Господь, хотящии мира рабу Его.
Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad: and let them say continually, The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.
28 И язык мой поучится правде Твоей, весь день хвале Твоей.
And my tongue shall meditate on thy righteousness, [and] on thy praise all the day.

< Псалтирь 35 >