< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Pupurihin ko si Yahweh sa lahat ng oras; ang kaniyang kapurihan ay laging mamumutawi sa aking bibig.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
Pupurihin ko si Yahweh; nawa marinig ito ng api at (sila) ay matuwa.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Purihin natin si Yahweh; sama-sama nating itaas ang kaniyang pangalan.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Hinanap ko si Yahweh, at tumugon siya, at sa lahat ng mga takot ko tagumpay ang ibinigay niya.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Nagniningning ang mga tumitingin sa kaniya, at ang kanilang mga mukha ay hindi nahihiya.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
Ang inapi ay umiyak, at narinig siya ni Yahweh at niligtas mula sa lahat ng kaniyang mga kaguluhan.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
Ang anghel ni Yahweh ay nagkakampo sa paligid ng may mga takot sa kaniya, at (sila) ay nililigtas niya.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Tikman at masdan na si Yahweh ay mabuti; mapalad ang taong kumukubli sa kaniya.
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Katakutan ninyo si Yahweh, kayo na kaniyang banal na bayan; hindi nagkukulang ang mga may takot sa kaniya.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Ang batang leon minsan ay nagkukulang sa pagkain at nagugutom; pero ang mga humahanap kay Yahweh ay hindi magkukukulang ng anumang bagay na mabuti.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Halikayo, mga bata, makinig kayo sa akin; ituturo ko sa inyo ang takot kay Yahweh.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Sinong naghahangad ng buhay at naghahangad ng mahabang panahon na mabuhay at magkaroon ng magandang buhay?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Kung ganoon, lumayo kayo sa pagsasabi ng masama, at ilayo ang inyong mga labi sa pagsasabi ng mga kasinungalingan.
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Tumalikod kayo sa kasamaan at gumawa ng mabuti; hangarin ninyo ang kapayapaan at ito ay palaganapin.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Ang mga mata ni Yahweh ay nasa mga matutuwid, at sa kanilang mga iyak nakatuon ang kaniyang pandinig.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
Si Yahweh ay laban sa mga gumagawa ng masama, para burahin ang kanilang alala sa mundo.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Ang mga matutuwid ay umiiyak, at naririnig ito ni Yahweh at mula sa lahat ng kanilang mga kaguluhan, nililigtas (sila)
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
Si Yahweh ay malapit sa mga wasak ang puso, at inililigtas niya ang mga nadurog ang espiritu.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Maraming mga problema ang mga matutuwid, pero sa lahat ng iyon si Yahweh ang nagbibigay ng tagumpay.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Iniingatan niya ang lahat ng kaniyang mga buto; ni isa sa kanila ay walang masisira.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Papatayin ng masama ang makasalanan; ang mga galit sa matutuwid ay mahahatulan.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Ang mga kaluluwa ng kaniyang mga lingkod ay tinutubos ni Yahweh; walang mahahatulan sa mga kumukubli sa kaniya.

< Псалтирь 34 >