< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld. Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom. Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.

< Псалтирь 34 >