< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Von David, als er sich vor Abimelech irrsinnig stellte und dieser ihn von sich trieb, so daß er von dannen ging. Ich will den HERRN allzeit preisen,
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
Des HERRN soll meine Seele sich rühmen, die Demütigen sollen es hören und sich freuen.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Verherrlicht mit mir den HERRN und laßt uns gemeinsam seinen Namen erheben!
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Sooft den HERRN ich suchte, hat er mich erhört und aus allen meinen Ängsten mich befreit.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Wer auf ihn blickt, wird heiteren Sinnes, und sein Antlitz braucht nicht beschämt zu erröten.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
Hier ist ein (solcher) Dulder, der rief: da hörte der HERR und half ihm aus all seinen Nöten.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
Der Engel des HERRN lagert sich rings um die Gottesfürchtigen und rettet sie.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist: wohl dem Manne, der auf ihn vertraut!
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Junge Löwen müssen darben und leiden Hunger; doch wer den HERRN sucht, entbehrt nichts Gutes.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu: die Furcht des HERRN will ich euch lehren!
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Wer ist der Mann, der langes Leben begehrt, der viele Tage sich wünscht, um Glück zu genießen?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Hüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor Worten des Trugs!
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Halte dich fern vom Bösen und tu das Gute, suche den Frieden und jage ihm nach!
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Die Augen des HERRN sind auf die Gerechten gerichtet und seine Ohren auf ihr Hilfsgeschrei.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
Das Antlitz des HERRN steht gegen die Frevler, um ihr Gedächtnis auszutilgen von der Erde.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Wenn sie schreien, so hört es der HERR und rettet sie aus all ihren Nöten.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
Der HERR ist nahe den zerbrochenen Herzen, hilft denen, die zerschlagenen Geistes sind.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Zahlreich sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der HERR.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Er behütet alle seine Gebeine, daß nicht eins von ihnen zerbrochen wird.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und wer den Gerechten haßt, muß es büßen.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die zu ihm sich flüchten, brauchen nicht zu büßen.

< Псалтирь 34 >