< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
De David. Lorsqu’il contrefit l’insensé en présence d’Abimélec, et qu’il s’en alla chassé par lui. Je bénirai l’Éternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
Que mon âme se glorifie en l’Éternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Exaltez avec moi l’Éternel! Célébrons tous son nom!
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
J’ai cherché l’Éternel, et il m’a répondu; Il m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
Quand un malheureux crie, l’Éternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Sentez et voyez combien l’Éternel est bon! Heureux l’homme qui cherche en lui son refuge!
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Craignez l’Éternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l’Éternel ne sont privés d’aucun bien.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Quel est l’homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Éloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Les yeux de l’Éternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
L’Éternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Quand les justes crient, l’Éternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l’esprit dans l’abattement.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l’Éternel l’en délivre toujours.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Il garde tous ses os, Aucun d’eux n’est brisé.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
L’Éternel délivre l’âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l’ont pour refuge échappent au châtiment.

< Псалтирь 34 >