< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.

< Псалтирь 34 >