< Псалтирь 34 >

1 Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
Daygon ko si Yahweh sa tanang panahon, daygon ko siya kanunay sa akong baba.
2 О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
Daygon ko si Yahweh! Makadungog unta ang mga dinaugdaog ug maglipay.
3 Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
Dayga si Yahweh duyog kanako, ug atong ipataas ang iyang ngalan.
4 Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
Nagpakitabang ako kang Yahweh ug gitubag niya ako, ug gihatagan niya akog kadaogan sa tanan kong mga kahadlok.
5 Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
Kadtong nangita kaniya magmasanagon, ug ang ilang mga nawong dili maulawan.
6 Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
Misangpit kining dinaugdaog nga tawo ug gidungog siya ni Yahweh ug giluwas siya sa tanan niyang kalisdanan.
7 Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
Ang anghel ni Yahweh nagkampo libot niadtong nagmahadlokon kaniya ug giluwas (sila)
8 Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
Sulayi ug makita ninyo ang kaayo ni Yahweh. Bulahan ang tawo nga modangop kaniya.
9 Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
Kahadloki si Yahweh, kamo nga iyang balaang katawhan. Walay makulang niadtong nagmahadlokon kaniya.
10 Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
Ang batan-ong liyon makabsan usahay sa pagkaon ug mag-antos sa kagutom, apan kadtong moduol kang Yahweh dili makabsan sa bisan unsa nga maayong mga butang.
11 Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
Duol, mga anak nga lalaki, paminawa ako. Tudloan ko kamo nga magmahadlokon kang Yahweh.
12 Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
Kinsa man ang tawo nga nagtinguha sa kinabuhi ug naghigugma sa daghang mga adlaw, aron makita niya ang maayo?
13 Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
Busa bantayi ang inyong dila sa pagsultig daotan ug bantayi ang inyong ngabil sa pagsultig bakak.
14 Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
Biyai ang daotan ug buhata ang maayo. Pangitaa ang kalinaw ug paninguhaa kini.
15 Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
Ang mga mata ni Yahweh anaa sa matarong ug ang iyang mga dalunggan nakadungog sa ilang pagtuaw.
16 Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
Apan ang nawong ni Yahweh nagabatok sa nagbuhat og daotan, puohon (sila) aron dili na mahinumdoman sa kalibotan.
17 Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
Dunggon ni Yahweh ang pagtuaw sa mga matarong ug luwason niya (sila) gikan sa tanan nilang mga kalisdanan.
18 Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
Duol si Yahweh sa samdan og kasingkasing, ug luwason niya kadtong dugmok sa espiritu.
19 Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
Daghan ang kalisdanan sa mga matarong, apan luwason (sila) ni Yahweh gikan niining tanan.
20 Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
Ampingan niya ang tanan niyang kabukogan, nga walay mabali bisan usa niini.
21 Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
Ang daotan maoy mopatay sa daotang tawo. Kadtong nagdumot sa matarong pagasilotan.
22 Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.
Luwason ni Yahweh ang kinabuhi sa iyang mga sulugoon. Dili niya silotan kadtong midangop kaniya.

< Псалтирь 34 >