< Псалтирь 16 >

1 Сохрани мя, Господи, яко на Тя уповах.
Mikhtam de David. Protège-moi, ô Dieu, car je m’abrite en toi;
2 Рех Господеви: Господь мой еси Ты, яко благих моих не требуеши.
Je dis à l’Eternel: "Tu es mon Maître! Mon bonheur n’est pas en dehors de toi."
3 Святым, иже суть на земли его, удиви Господь вся хотения Своя в них.
Aux saints qui sont sur la terre, aux nobles cœurs vont toutes mes aspirations.
4 Умножишася немощи их, по сих ускориша: не соберу соборы их от кровей, ни помяну же имен их устнама моима.
Ceux qui multiplient leurs peines, courant après d’autres biens, je ne prendrai aucune part à leurs libations mêlées de sang, leurs noms ne viendront pas sur mes lèvres.
5 Господь часть достояния моего и чаши моея: Ты еси устрояяй достояние мое мне.
L’Eternel est la portion de mon sort, mon calice; c’est toi, Seigneur, qui consolides mon lot,
6 Ужя нападоша ми в державных моих: ибо достояние мое державно есть мне.
un héritage m’est échu en des lieux de délices; oui, mon patrimoine me plaît tout à fait.
7 Благословлю Господа вразумившаго мя: еще же и до нощи наказаша мя утробы моя.
Je bénis l’Eternel, qui a été mon guide: même de nuit, mon cœur m’en avertit.
8 Предзрех Господа предо мною выну, яко одесную мене есть, да не подвижуся.
Je fixe constamment mes regards sur le Seigneur; s’il est à ma droite, je ne chancellerai pas.
9 Сего ради возвеселися сердце мое, и возрадовася язык мой: еще же и плоть моя вселится на уповании.
C’Est pourquoi mon cœur se réjouit, mon âme jubile, mon corps même repose en sécurité.
10 Яко не оставиши душу мою во аде, ниже даси преподобному Твоему видети истления. (Sheol h7585)
Car tu n’abandonneras pas mon âme au Cheol, tu ne laisseras pas tes fidèles voir l’abîme. (Sheol h7585)
11 Сказал ми еси пути живота: исполниши мя веселия с лицем Твоим: красота в деснице Твоей в конец.
Tu me feras connaître le chemin de la vie, la plénitude des joies qu’on goûte en ta présence, les délices éternelles dont on se délecte à ta droite.

< Псалтирь 16 >