< Псалтирь 144 >

1 Благословен Господь Бог мой, научаяй руце мои на ополчение, персты моя на брань.
Of David. Blest be the Lord my rock, who trains my hands for war, my fingers for fighting.
2 Милость моя и прибежище мое, заступник мой и Избавитель мой, защититель мой, и на Него уповах: повинуяй люди моя под мя.
My rock and my fortress, my tower, my deliverer, my shield, behind whom I take refuge, who lays nations low at my feet.
3 Господи, что есть человек, яко познался еси ему? Или сын человечь, яко вменяеши его?
Lord, what are mortals that you care for them, humans, that you think of them?
4 Человек суете уподобися: дние его яко сень преходят.
They are like a breath, their days as a shadow that passes.
5 Господи, преклони небеса, и сниди: коснися горам, и воздымятся:
Lord, bow your heavens and come down: touch the hills, so that they smoke.
6 блесни молнию, и разженеши я: посли стрелы Твоя, и смятеши я.
Flash forth lightning and scatter them, your arrows send forth and confound them.
7 Посли руку Твою с высоты, изми мя и избави мя от вод многих, из руки сынов чуждих,
Stretch out your hand from on high; pluck me out of the mighty waters, out of the hands of foreigners,
8 ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды.
who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
9 Боже, песнь нову воспою Тебе, во псалтири десятоструннем пою Тебе:
O God, a new song I would sing you, on a ten-stringed harp make you music.
10 дающему спасение царем, избавляющему Давида раба Своего от меча люта.
For to kings you give the victory, and David your servant you save.
11 Избави мя и изми мя из руки сынов чуждих, ихже уста глаголаша суету, и десница их десница неправды:
Snatch me from the cruel sword, rescue me from the hand of foreigners, who speak with the mouth of falsehood, and lift their right hand to swear lies.
12 ихже сынове их яко новосаждения водруженая в юности своей, дщери их удобрены, преукрашены яко подобие храма:
May our sons in their youth be as plants well tended: our daughters like cornices carved as in palaces.
13 хранилища их исполнена, отрыгающая от сего в сие: овцы их многоплодны, множащыяся во исходищих своих: волове их толсти:
May our barns be bursting with produce of all kinds. In the fields may our sheep bear by thousands and ten thousands.
14 несть падения оплоту, ниже прохода, ниже вопля в стогнах их.
May our cattle be fat, our walls unbreached, may no cry of distress ring in our streets.
15 Ублажиша люди, имже сия суть: блажени людие, имже Господь Бог их.
Happy the people who fares so well: and so fares the people whose God is the Lord.

< Псалтирь 144 >