< Псалтирь 136 >

1 Исповедайтеся Господеви, яко благ: яко в век милость Его.
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde est éternelle.
2 Исповедайтеся Богу богов: яко в век милость Его.
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde est éternelle.
3 Исповедайтеся Господеви господей: яко в век милость Его.
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde est éternelle.
4 Сотворшему чудеса велия единому: яко в век милость Его.
A celui qui seul opère de grands prodiges, car sa miséricorde est éternelle.
5 Сотворшему небеса разумом: яко в век милость Его.
Qui a fait les cieux avec sagesse, car sa miséricorde est éternelle.
6 Утвердившему землю на водах: яко в век милость Его.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde est éternelle.
7 Сотворшему светила велия единому: яко в век милость Его:
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde est éternelle.
8 солнце во область дне: яко в век милость Его:
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde est éternelle.
9 луну и звезды во область нощи: яко в век милость Его.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde est éternelle.
10 Поразившему Египта с первенцы его: яко в век милость Его:
A celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, car sa miséricorde est éternelle.
11 и изведшему Израиля от среды их: яко в век милость Его:
Il fit sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde est éternelle.
12 рукою крепкою и мышцею высокою: яко в век милость Его.
D'une main forte et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle.
13 Раздельшему Чермное море в разделения: яко в век милость Его:
A celui qui divisa en deux la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
14 и проведшему Израиля посреде его: яко в век милость Его:
Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
15 и истрясшему фараона и силу его в море Чермное: яко в век милость Его.
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde est éternelle.
16 Проведшему люди Своя в пустыни: яко в век милость Его.
A celui qui conduisit son peuple dans le désert, car sa miséricorde est éternelle.
17 Поразившему цари велия: яко в век милость Его.
Qui frappa de grands rois, car sa miséricorde est éternelle.
18 И убившему цари крепкия: яко в век милость Его:
Et fit périr des rois puissants, car sa miséricorde est éternelle.
19 Сиона царя Аморрейска: яко в век милость Его:
Séhon, roi des Amorrhéens, car sa miséricorde est éternelle.
20 и Ога царя Васанска: яко в век милость Его.
Et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle.
21 И давшему землю их достояние: яко в век милость Его:
Qui donna leur pays en héritage, car sa miséricorde est éternelle.
22 достояние Израилю рабу Своему: яко в век милость Его.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle.
23 Яко во смирении нашем помяну ны Господь: яко в век милость Его.
A celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, car sa miséricorde est éternelle.
24 И избавил ны есть от врагов наших: яко в век милость Его:
Et nous délivra de nos oppresseurs, car sa miséricorde est éternelle.
25 даяй пищу всякой плоти: яко в век милость Его.
A celui qui donne à tout ce qui vit la nourriture, car sa miséricorde est éternelle.
26 Исповедайтеся Богу небесному: яко в век милость Его.
Célébrez le Dieu des cieux, car sa miséricorde est éternelle.

< Псалтирь 136 >