< Псалтирь 119 >

1 Блажени непорочнии в путь, ходящии в законе Господни.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Блажени испытающии свидения Его, всем сердцем взыщут Его.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Не делающии бо беззакония в путех Его ходиша.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Ты заповедал еси заповеди Твоя сохранити зело:
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 дабы исправилися путие мои, сохранити оправдания Твоя.
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Тогда не постыжуся, внегда призрети ми на вся заповеди Твоя.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Исповемся Тебе в правости сердца, внегда научитимися судбам правды Твоея.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Оправдания Твоя сохраню: не остави мене до зела.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 В чесом исправит юнейший путь свой? Внегда сохранити словеса Твоя.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Всем сердцем моим взысках Тебе: не отрини мене от заповедий Твоих.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 В сердцы моем скрых словеса Твоя, яко да не согрешу Тебе.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Благословен еси, Господи: научи мя оправданием Твоим.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Устнама моима возвестих вся судбы уст Твоих.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 На пути свидений Твоих насладихся, яко о всяком богатстве.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 В заповедех Твоих поглумлюся, и уразумею пути Твоя.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Во оправданиих Твоих поучуся: не забуду словес Твоих.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Воздаждь рабу Твоему: живи мя, и сохраню словеса Твоя.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Открый очи мои, и уразумею чудеса от закона Твоего.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Пришлец аз есмь на земли: не скрый от мене заповеди Твоя.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Возлюби душа моя возжелати судбы Твоя на всякое время.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Запретил еси гордым: прокляти уклоняющиися от заповедий Твоих.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Отими от мене понос и уничижение, яко свидений Твоих взысках.
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Ибо седоша князи и на мя клеветаху, раб же Твой глумляшеся во оправданиих Твоих:
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 ибо свидения Твоя поучение мое есть, и совети мои оправдания Твоя.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Прильпе земли душа моя: живи мя по словеси Твоему.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Пути моя возвестих, и услышал мя еси: научи мя оправданием Твоим.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Путь оправданий Твоих вразуми ми, и поглумлюся в чудесех Твоих.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Воздрема душа моя от уныния: утверди мя в словесех Твоих.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Путь неправды отстави от мене и законом Твоим помилуй мя.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Путь истины изволих и судбы Твоя не забых.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Прилепихся свидением Твоим, Господи, не посрами мене.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Путь заповедий Твоих текох, егда разширил еси сердце мое.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Законоположи мне, Господи, путь оправданий Твоих, и взыщу и выну:
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 вразуми мя, и испытаю закон Твой и сохраню и всем сердцем моим.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Настави мя на стезю заповедий Твоих, яко тую восхотех.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Приклони сердце мое во свидения Твоя, а не в лихоимство.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Отврати очи мои еже не видети суеты: в пути Твоем живи мя.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Постави рабу Твоему слово Твое в страх Твой.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Отими поношение мое, еже непщевах: яко судбы Твоя благи.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Се, возжелах заповеди Твоя: в правде Твоей живи мя.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 И да приидет на мя милость Твоя, Господи, спасение Твое по словеси Твоему:
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 и отвещаю поношающым ми слово, яко уповах на словеса Твоя.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 И не отими от уст моих словесе истинна до зела, яко на судбы Твоя уповах:
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 и сохраню закон Твой выну, в век и в век века.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 И хождах в широте, яко заповеди Твоя взысках:
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 и глаголах о свидениих Твоих пред цари и не стыдяхся:
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 и поучахся в заповедех Твоих, яже возлюбих зело:
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 и воздвигох руце мои к заповедем Твоим, яже возлюбих, и глумляхся во оправданиих Твоих.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Помяни словеса Твоя рабу Твоему, ихже упование дал ми еси.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 То мя утеши во смирении моем, яко слово Твое живи мя.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Гордии законопреступоваху до зела: от закона же Твоего не уклонихся.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Помянух судбы Твоя от века, Господи, и утешихся.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Печаль прият мя от грешник, оставляющих закон Твой.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Пета бяху мне оправдания Твоя на месте пришелствия моего.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Помянух в нощи имя Твое, Господи, и сохраних закон Твой.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Сей бысть мне, яко оправданий Твоих взысках.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Часть моя еси, Господи: рех сохранити закон Твой.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Помолихся лицу Твоему всем сердцем моим: помилуй мя по словеси Твоему.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Помыслих пути Твоя и возвратих нозе мои во свидения Твоя.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Уготовихся и не смутихся сохранити заповеди Твоя.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Ужя грешник обязашася мне, и закона Твоего не забых.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Полунощи востах исповедатися Тебе о судбах правды Твоея.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Причастник аз есмь всем боящымся Тебе и хранящым заповеди Твоя.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Милости Твоея, Господи, исполнь земля: оправданием Твоим научи мя.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Благость сотворил еси с рабом Твоим, Господи, по словеси Твоему:
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 благости и наказанию и разуму научи мя, яко заповедем Твоим веровах.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Прежде даже не смиритимися, аз прегреших: сего ради слово Твое сохраних.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Благ еси Ты, Господи: и благостию Твоею научи мя оправданием Твоим.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Умножися на мя неправда гордых: аз же всем сердцем моим испытаю заповеди Твоя.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Усырися яко млеко сердце их: аз же закону Твоему поучихся.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Благо мне, яко смирил мя еси, яко да научуся оправданием Твоим.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Благ мне закон уст Твоих паче тысящ злата и сребра.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Руце Твои сотвористе мя и создасте мя: вразуми мя, и научуся заповедем Твоим.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Боящиися Тебе узрят мя и возвеселятся, яко на словеса Твоя уповах.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Разумех, Господи, яко правда судбы Твоя, и воистинну смирил мя еси.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Буди же милость Твоя, да утешит мя, по словеси Твоему рабу Твоему:
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 да приидут мне щедроты Твоя, и жив буду, яко закон Твой поучение мое есть:
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 да постыдятся гордии, яко неправедно беззаконноваша на мя: аз же поглумлюся в заповедех Твоих.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Да обратят мя боящиися Тебе и ведящии свидения Твоя.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Буди сердце мое непорочно во оправданиих Твоих, яко да не постыжуся.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Изчезает во спасение Твое душа моя, на словеса Твоя уповах:
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 изчезоша очи мои в слово Твое, глаголюще: когда утешиши мя?
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Зане бых яко мех на слане: оправданий Твоих не забых.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Колико есть дний раба Твоего? Когда сотвориши ми от гонящих мя суд?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Поведаша мне законопреступницы глумления, но не яко закон Твой, Господи.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Вся заповеди Твоя истина: неправедно погнаша мя, помози ми.
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Вмале не скончаша мене на земли: аз же не оставих заповедий Твоих.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 По милости Твоей живи мя, и сохраню свидения уст Твоих.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Во век, Господи, слово Твое пребывает на небеси.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 В род и род истина Твоя: основал еси землю, и пребывает.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Учинением Твоим пребывает день: яко всяческая работна Тебе.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Яко аще бы не закон Твой поучение мое был, тогда убо погибл бых во смирении моем:
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 во век не забуду оправданий Твоих, яко в них оживил мя еси.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Твой есмь аз, спаси мя: яко оправданий Твоих взысках.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Мене ждаша грешницы погубити мя: свидения Твоя разумех.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Всякия кончины видех конец: широка заповедь Твоя зело.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Коль возлюбих закон Твой, Господи: весь день поучение мое есть.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Паче враг моих умудрил мя еси заповедию Твоею, яко в век моя есть.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Паче всех учащих мя разумех, яко свидения Твоя поучение мое есть.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Паче старец разумех, яко заповеди Твоя взысках.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 От всякаго пути лукава возбраних ногам моим, яко да сохраню словеса Твоя:
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 от судеб Твоих не уклонихся, яко Ты законоположил ми еси.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Коль сладка гортани моему словеса Твоя: паче меда устом моим.
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 От заповедий Твоих разумех: сего ради возненавидех всяк путь неправды.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Светилник ногама моима закон Твой, и свет стезям моим.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Кляхся и поставих сохранити судбы правды Твоея.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Смирихся до зела: Господи, живи мя по словеси Твоему.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Вольная уст моих благоволи же, Господи, и судбам Твоим научи мя.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Душа моя в руку Твоею выну, и закона Твоего не забых.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Положиша грешницы сеть мне: и от заповедий Твоих не заблудих.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Наследовах свидения Твоя во век, яко радование сердца моего суть:
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 приклоних сердце мое сотворити оправдания Твоя в век за воздаяние.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Законопреступныя возненавидех, закон же Твой возлюбих.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Помощник мой и заступник мой еси Ты: на словеса Твоя уповах.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Уклонитеся от мене, лукавнующии, и испытаю заповеди Бога моего.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Заступи мя по словеси Твоему, и жив буду: и не посрами мене от чаяния моего:
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 помози ми, и спасуся, и поучуся во оправданиих Твоих выну.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Уничижил еси вся отступающыя от оправданий Твоих: яко неправедно помышление их.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Преступающыя непщевах вся грешныя земли: сего ради возлюбих свидения Твоя.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Пригвозди страху Твоему плоти моя: от судеб бо Твоих убояхся.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Сотворих суд и правду: не предаждь мене обидящым мя.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Восприими раба Твоего во благо, да не оклеветают мене гордии.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Очи мои изчезосте во спасение Твое и в слово правды Твоея:
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и оправданием Твоим научи мя.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Раб Твой есмь аз: вразуми мя, и увем свидения Твоя.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Время сотворити Господеви: разориша закон Твой.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Сего ради возлюбих заповеди Твоя паче злата и топазиа.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Сего ради ко всем заповедем Твоим направляхся, всяк путь неправды возненавидех.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Дивна свидения Твоя: сего ради испыта я душа моя.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Явление словес Твоих просвещает и вразумляет младенцы.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Уста моя отверзох и привлекох дух, яко заповедий Твоих желах.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Призри на мя и помилуй мя, по суду любящих имя Твое.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Стопы моя направи по словеси Твоему, и да не обладает мною всякое беззаконие:
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 избави мя от клеветы человеческия, и сохраню заповеди Твоя.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Лице Твое просвети на раба Твоего и научи мя оправданием Твоим.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Исходища водная изведосте очи мои, понеже не сохраних закона Твоего.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Праведен еси, Господи, и прави суди Твои:
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 заповедал еси правду свидения Твоя, и истину зело.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Истаяла мя есть ревность Твоя: яко забыша словеса Твоя врази мои.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Разжжено слово Твое зело, и раб Твой возлюби е.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Юнейший аз есмь и уничижен: оправданий Твоих не забых.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Правда Твоя правда во век, и закон Твой истина.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Скорби и нужди обретоша мя: заповеди Твоя поучение мое.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Правда свидения Твоя в век: вразуми мя, и жив буду.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Воззвах всем сердцем моим, услыши мя, Господи: оправдания Твоя взыщу.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Воззвах Ти, спаси мя, и сохраню свидения Твоя.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Предварих в безгодии и воззвах: на словеса Твоя уповах.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Предваристе очи мои ко утру, поучитися словесем Твоим.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Глас мой услыши, Господи, по милости Твоей: по судбе Твоей живи мя.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Приближишася гонящии мя беззаконием: от закона же Твоего удалишася.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Близ еси Ты, Господи, и вси путие Твои истина.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Исперва познах от свидений Твоих, яко в век основал я еси.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Виждь смирение мое и изми мя: яко закона Твоего не забых.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Суди суд мой и избави мя: словесе ради Твоего живи мя.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Далече от грешник спасение, яко оправданий Твоих не взыскаша.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Щедроты Твоя многи, Господи: по судбе Твоей живи мя.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Мнози изгонящии мя и стужающии ми: от свидений Твоих не уклонихся.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Видех неразумевающыя и истаях: яко словес Твоих не сохраниша.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Виждь, яко заповеди Твоя возлюбих: Господи, по милости Твоей живи мя.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Начало словес Твоих истина, и во век вся судбы правды Твоея.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Князи погнаша мя туне: и от словес Твоих убояся сердце мое.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Возрадуюся аз о словесех Твоих, яко обретаяй корысть многу.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Неправду возненавидех и омерзих: закон же Твой возлюбих.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Седмерицею днем хвалих Тя о судбах правды Твоея.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Мир мног любящым закон Твой, и несть им соблазна.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Чаях спасения Твоего, Господи, и заповеди Твоя возлюбих.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Сохрани душа моя свидения Твоя и возлюби я зело.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Сохраних заповеди Твоя и свидения Твоя, яко вси путие мои пред Тобою, Господи.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Да приближится моление мое пред Тя, Господи: по словеси Твоему вразуми мя.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Да внидет прошение мое пред Тя: Господи, по словеси Твоему избави мя.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Отрыгнут устне мои пение, егда научиши мя оправданием Твоим.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Провещает язык мой словеса Твоя, яко вся заповеди Твоя правда.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Да будет рука Твоя еже спасти мя, яко заповеди Твоя изволих.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Возжелах спасение Твое, Господи, и закон Твой поучение мое есть.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Жива будет душа моя и восхвалит Тя: и судбы Твоя помогут мне.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Заблудих яко овча погибшее: взыщи раба Твоего, яко заповедий Твоих не забых.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Псалтирь 119 >