< Псалтирь 105 >

1 Исповедайтеся Господеви и призывайте имя Его, возвестите во языцех дела Его:
Give ye thanks unto Jehovah, call upon his name; make known his acts among the peoples.
2 воспойте Ему и пойте Ему, поведите вся чудеса Его.
Sing unto him, sing psalms unto him; meditate upon all his wondrous works.
3 Хвалитеся о имени святем Его: да возвеселится сердце ищущих Господа:
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
4 взыщите Господа и утвердитеся, взыщите лица Его выну.
Seek Jehovah and his strength, seek his face continually;
5 Помяните чудеса Его, яже сотвори, чудеса Его и судбы уст Его,
Remember his wondrous works which he hath done, his miracles and the judgments of his mouth:
6 семя Авраамле раби Его, сынове Иаковли избраннии Его.
Ye seed of Abraham his servant, ye sons of Jacob, his chosen ones.
7 Той Господь Бог наш: по всей земли судбы Его.
He, Jehovah, is our God; his judgments are in all the earth.
8 Помяну в век завет Свой, слово, еже заповеда в тысящы родов,
He is ever mindful of his covenant, — the word which he commanded to a thousand generations, —
9 еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
Which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
10 и постави ю Иакову в повеление и Израилю в завет вечен,
And he confirmed it unto Jacob for a statute, unto Israel for an everlasting covenant,
11 глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
12 Внегда быти им малым числом, малейшым и пришелцем в ней,
When they were a few men in number, of small account, and strangers in it.
13 и преидоша от языка в язык и от царствия в люди ины:
And they went from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 не остави человека обидети их и обличи о них цари:
He suffered no man to oppress them, and reproved kings for their sakes,
15 не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
[Saying, ] Touch not mine anointed ones, and do my prophets no harm.
16 И призва глад на землю: всяко утверждение хлебное сотры.
And he called for a famine upon the land; he broke the whole staff of bread.
17 Посла пред ними человека: в раба продан бысть Иосиф.
He sent a man before them: Joseph was sold for a bondman.
18 Смириша во оковах нозе его, железо пройде душа его,
They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
19 дондеже прииде слово Его: слово Господне разжже его.
Until the time when what he said came about: the word of Jehovah tried him.
20 Посла царь и разреши его: князь людий, и остави его.
The king sent and loosed him — the ruler of peoples — and let him go free.
21 Постави его господина дому своему и князя всему стяжанию своему,
He made him lord of his house, and ruler over all his possessions:
22 наказати князи его яко себе и старцы его умудрити.
To bind his princes at his pleasure, and teach his elders wisdom.
23 И вниде Израиль во Египет, и Иаков пришелствова в землю Хамову.
And Israel came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Ham.
24 И возрасти люди Своя зело и укрепи я паче врагов их.
And he made his people exceeding fruitful, and made them mightier than their oppressors.
25 Преврати сердце их возненавидети люди Его, лесть сотворити в рабех Его.
He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
26 Посла Моисеа раба Своего, Аарона, егоже избра себе:
He sent Moses his servant, [and] Aaron whom he had chosen:
27 положи в них словеса знамений Своих и чудес Своих в земли Хамове.
They set his signs among them, and miracles in the land of Ham.
28 Посла тму и помрачи, яко преогорчиша словеса Его.
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
29 Преложи воды их в кровь и измори рыбы их.
He turned their waters into blood, and caused their fish to die.
30 Воскипе земля их жабами в сокровищницах царей их.
Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
31 Рече, и приидоша песия мухи и скнипы во вся пределы их.
He spoke, and there came dog-flies, [and] gnats in all their borders.
32 Положи дожди их грады, огнь попаляющь в земли их:
He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land;
33 и порази винограды их и смоквы их, и сотры всякое древо предел их.
And he smote their vines and their fig-trees, and broke the trees of their borders.
34 Рече, и приидоша прузи и гусеницы, имже не бе числа,
He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;
35 и снедоша всяку траву в земли их, и поядоша всяк плод земли их.
And they devoured every herb in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 И порази всякаго первенца в земли их, начаток всякаго труда их:
And he smote every firstborn in their land, the firstfruits of all their vigour.
37 и изведе я с сребром и златом: и не бе в коленех их боляй.
And he brought them forth with silver and gold; and there was not one feeble among their tribes.
38 Возвеселися Египет во исхождении их: яко нападе страх их на ня.
Egypt rejoiced at their departure; for the fear of them had fallen upon them.
39 Распростре облак в покров им, и огнь, еже просветити им нощию.
He spread a cloud for a covering, and fire to give light in the night.
40 Просиша, и приидоша крастели, и хлеба небеснаго насыти я:
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
41 разверзе камень, и потекоша воды, потекоша в безводных реки:
He opened the rock, and waters gushed forth; they ran in the dry places [like] a river.
42 яко помяну слово святое Свое, еже ко Аврааму рабу Своему.
For he remembered his holy word, [and] Abraham his servant;
43 И изведе люди Своя в радости и избранныя Своя в веселии.
And he brought forth his people with gladness, his chosen with rejoicing;
44 И даде им страны язык, и труды людий наследоваша:
And he gave them the lands of the nations, and they took possession of the labour of the peoples:
45 яко да сохранят оправдания Его и закона Его взыщут.
That they might keep his statutes, and observe his laws. Hallelujah!

< Псалтирь 105 >