< Псалтирь 103 >

1 Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
Neni i kapina Ieowa o lol i mar a jaraui!
2 благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
Neni i kapina Ieowa, o der monokela a kotin wiawia mau on uk!
3 очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя,
Me kotin makeki on uk dip om karoj, ap kotin kamauiala om jomau kan.
4 избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами,
Me kotin dore uk ala jan ni waja apwal, me kotin ninie kin uk mak o kalanan.
5 исполняющаго во благих желание твое: обновится яко орля юность твоя.
Me kotin kapai uk adar ni om malar, o kotin kapulpul uk ala dueta adler.
6 Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
En Ieowa a wiawia me pun, o a kotin kapunala, me mi ni kalokolok japun.
7 Сказа пути Своя Моисеови, сыновом Израилевым хотения Своя.
A kotin kajale on Mojej al en a meakaroj, o on men Ijrail a wiawia kan.
8 Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
Ieowa me dir en kalanan o mak, a kin kotin kanonama, o a kalanan me lapalap.
9 Не до конца прогневается, ниже во век враждует:
A jota kin kotin kaloke aramaj anjau karoj, o pil jota onion kokolata.
10 не по беззаконием нашым сотворил есть нам, ниже по грехом нашым воздал есть нам.
A jota kotin pwain on kitail duen dip atail, o jota depuk on kitail duen atail japun kan.
11 Яко по высоте небесней от земли, утвердил есть Господь милость Свою на боящихся Его:
A duen ileile en lan jan jappa, iduen a mak lapalap on ir, me kin majak i.
12 елико отстоят востоцы от запад, удалил есть от нас беззакония наша.
Duen maj en lan o kapin lan ara doo pajan, iduen a kotin kadooana wei jan kitail dip atail.
13 Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его.
Duen jam amen pokepoko na jeri, iduen Kot kotin kupukupura irail, me lan i.
14 Яко Той позна создание наше, помяну, яко персть есмы.
Pwe a kotin mani, da me kitail wiaui kida, a kotin mani, me kitail me pwel par.
15 Человек, яко трава дние его, яко цвет селный, тако оцветет:
Aramaj amen kin rajon ra, a kin majal pajan dueta wan tuka nan jap o.
16 яко дух пройде в нем, и не будет, и не познает ктому места своего.
Ma kijinian pan leler, a joer mia, o a jolar aja deu a.
17 Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
A kalanan en Ieowa pan duedueta kokolata on ir, me lan i, o a melel on jeri en jeri kan,
18 и правда Его на сынех сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его творити я.
On ir, me kin kolekol a inau, o madamadaua duen a majan kan, pwen kapwaiada.
19 Господь на небеси уготова престол Свой, и царство Его всеми обладает.
Ieowa kotin kauada mol a nanlan, o a kotin kaunda meakan karoj.
20 Благословите Господа, вси Ангели Его, сильнии крепостию, творящии слово Его, услышати глас словес Его.
Kapikapina Ieowa, komail japwilim a tounlan kan, komail me lapalap akan ni manaman, me kin kapwaiada a majan kan, o peiki on moat en a majan!
21 Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
Kapikapina Ieowa japwilim a pokon akan karoj, o japwilim a ladu kan, me kin kapwaiada kupur a!
22 Благословите Господа, вся дела Его на всяком месте владычества Его: благослови, душе моя, Господа.
Kapikapina Ieowa japwilim a dipijou kan ni waja karoj, me a kotin kakaun, nen i kapina Ieowa!

< Псалтирь 103 >