< Псалтирь 102 >

1 Молитва нищаго, егда уныет и пред Господем пролиет моление свое. Господи, услыши молитву мою, и вопль мой к Тебе да приидет.
Bøn av ein arming, når han vanmegtast og let sitt klagemål strøyma fram for Herren. Herre, høyr mi bøn, og lat mitt rop koma fram til deg!
2 Не отврати лица Твоего от мене: в оньже аще день скорблю, приклони ко мне ухо Твое: в оньже аще день призову Тя, скоро услыши мя.
Løyn ikkje ditt andlit for meg den dagen eg er i naud! Bøyg ditt øyra til meg! Den dagen eg ropar, svara meg snart!
3 Яко изчезоша яко дым дние мои, и кости моя яко сушило сосхошася.
For dagarne mine hev fare burt som ein røyk, og mine bein er som glødde i eld.
4 Уязвлен бых яко трава, и изсше сердце мое, яко забых снести хлеб мой.
Mitt hjarta er solstukke og visnar som gras, for eg hev gløymt å eta brødet mitt.
5 От гласа воздыхания моего прильпе кость моя плоти моей.
For mi høgmælte stynjing heng beini fast ved kjøtet mitt.
6 Уподобихся неясыти пустынней, бых яко нощный вран на нырищи.
Eg likjest pelikanen i øydemarki, eg er som ula på aude stader.
7 Бдех и бых яко птица особящаяся на зде.
Eg lyt vaka og vera som ein einsleg fugl på taket.
8 Весь день поношаху ми врази мои, и хвалящии мя мною кленяхуся.
Heile dagen spottar mine fiendar meg, dei som reint er ville mot meg, sver ved meg.
9 Зане пепел яко хлеб ядях и питие мое с плачем растворях,
For eg et oska som brød, og drykken min blandar eg med gråt
10 от лица гнева Твоего и ярости Твоея: яко вознес низвергл мя еси.
for din vreide og din harm skuld, for du hev teke meg upp og kasta meg burt.
11 Дние мои яко сень уклонишася, и аз яко сено изсхох.
Mine dagar er som ein skugge når han lengjest, og eg visnar som gras.
12 Ты же, Господи, во век пребываеши, и память Твоя в род и род.
Men du, Herre, sit i all æva, og ditt minne varer frå ætt til ætt.
13 Ты воскрес ущедриши Сиона: яко время ущедрити его, яко прииде время.
Du vil standa upp, du vil miskunna Sion, for det er tid til å vera nådig mot henne, ja, timen er komen.
14 Яко благоволиша раби Твои камение его, и персть его ущедрят.
For dine tenarar hev godhug for steinarne hennar, og dei ynkast yver hennar grus.
15 И убоятся языцы имене Господня, и вси царие земстии славы Твоея:
Og heidningar skal ottast Herrens namn, og alle kongar på jordi di æra.
16 яко созиждет Господь Сиона и явится во славе Своей.
For Herren hev bygt upp att Sion, han hev synt seg i si æra;
17 Призре на молитву смиренных и не уничижи моления их.
han hev vendt seg til bøni frå dei hjelpelause, og han hev ikkje vanvyrdt deira bøn.
18 Да напишется сие в род ин, и людие зиждемии восхвалят Господа:
Dette skal verta uppskrive for den komande ætti, og det folket som vert skapt, skal lova Herren,
19 яко приниче с высоты святыя Своея, Господь с небесе на землю призре,
for han hev set ned frå si heilage høgd, Herren hev frå himmelen skoda på jordi
20 услышати воздыхание окованных, разрешити сыны умерщвленных:
og vil høyra sukken frå den bundne og løysa ut daudens born,
21 возвестити в Сионе имя Господне и хвалу Его во Иерусалиме,
so dei i Sion skal forkynna Herrens namn og hans pris i Jerusalem,
22 внегда собратися людем вкупе и царем, еже работати Господеви.
når folkeslag kjem i hop og kongerike til å tena Herren.
23 Отвеща Ему на пути крепости Его: умаление дний моих возвести ми:
Han hev bøygt mi kraft på vegen, han hev korta av mine dagar.
24 не возведи мене во преполовение дний моих: в роде родов лета Твоя.
Eg segjer: Min Gud, tak meg ikkje burt midt i mine dagar! Frå ætt til ætt varer dine år.
25 В началех Ты, Господи, землю основал еси, и дела руку Твоею суть небеса.
Fordom grunnfeste du jordi, og himmelen er verk av dine hender.
26 Та погибнут, Ты же пребываеши: и вся яко риза обетшают, и яко одежду свиеши я, и изменятся.
Dei skal forgangast, men du stend; alle skal dei eldast som eit klæde, som ein klædnad skifter du deim, og dei vert umskifte;
27 Ты же тойжде еси, и лета Твоя не оскудеют.
men du er den same, og dine år tek aldri ende.
28 Сынове раб Твоих вселятся, и семя их во век исправится.
Borni åt dine tenarar skal bu i ro, og deira avkjøme skal standa trygt for di åsyn.

< Псалтирь 102 >