< Псалтирь 10 >

1 Вскую, Господи, отстоя далече, презираеши во благовремениих, в скорбех?
MAIN, da me kom kotin doo jan ia, o da me kom kotin rir jan ia ni anjau apwal?
2 Внегда гордитися нечестивому, возгарается нищий: увязают в советех, яже помышляют.
Me japun kan ni ar aklapalap re kin kaloke me jamama o; re kin pokon pena o madamadaua duen ar morjued.
3 Яко хвалимь есть грешный в похотех души своея, и обидяй благословимь есть.
Pwe me japun o kin juaiki a tiak jued, o me norok moni, kin muei jan Ieowa, lalaue i.
4 Раздражи Господа грешный: по множеству гнева своего не взыщет: несть Бога пред ним.
Me japun o kin lamelame ni a aklapalap, me a jota kotin mani duen mepukat. Ni jon en a tiak jued karoj, a kin lamelame me jota Kot.
5 Оскверняются путие его на всяко время: отемлются судбы Твоя от лица его: всеми враги своими обладает.
A kin pwaida ni a dodok kan. A japwilim omui kapun me doo jan i; a kin lalaue a imwintiti kan karoj.
6 Рече бо в сердцы своем: не подвижуся от рода в род без зла:
A kin indinda nan monion i: I jota pan lodi; i jota pan diar ai apwal kot kokolata.
7 егоже клятвы уста его полна суть, и горести и льсти: под языком его труд и болезнь.
Au a me dir en lalaue, o malaun, o kotaue, o pan lo a kin me jued o me apwal.
8 Приседит в ловителстве с богатыми в тайных, еже убити неповиннаго: очи его на нищаго призираете.
A wonon o majamajan nan kanim akan, a kin rir kamela me makelekel o, o por en maj a kin majamajan me japai o.
9 Ловит в тайне яко лев во ограде своей, ловит еже восхитити нищаго, восхитити нищаго, внегда привлещи и в сети своей.
A kin majamajan waja rir dueta laien amen nan deu a, a kin auiaui, pwen koledi me luet o, a kin jaikidi me luet o ni a injar.
10 Смирит его: преклонится и падет, внегда ему обладати убогими.
A kin dairukorokedi o karakarakedi, o me japai kan pan lodi on ni kiki kon kelail akan.
11 Рече бо в сердцы своем: забы Бог, отврати лице Свое, да не видит до конца.
A kin indinda nan monion i: Kot pan monokela, a kin karirila jilan i, a iota man mani.
12 Воскресени, Господи Боже мой, да вознесется рука Твоя, не забуди убогих Твоих до конца.
Re kotida Main Kot, kotin pokada lim ar, kom der kotin maliela me luet akan.
13 Чесо ради прогнева нечестивый Бога? Рече бо в сердцы своем: не взыщет.
Menda me doo jan Kot o kin mamaleki Kot, o a kin indinda nan monion i, me dene kom jota pan kotin mani.
14 Видиши, яко Ты болезнь и ярость смотряеши, да предан будет в руце Твои: тебе оставлен есть нищий, сиру Ты буди помощник.
Ari jo, kom kotin mani, pwe kom kotin ireron me luet o kankaneraner akan, pwen jauaja ir. Me japai o kin mueid on komui pein i, o komui me jauaj pa en me japoupou o.
15 Сокруши мышцу грешному и лукавому: взыщется грех его и не обрящется.
Kom kotin katip pajan pa en me japun o, o kotin depuk on mejued o a tiak jued lao jolar pan diarokada.
16 Господь царь во век и в век века: погибнете, языцы, от земли Его.
Ieowa me Nanmarki kokolata; men liki kan en nikilar jan nan japwe.
17 Желание убогих услышал еси, Господи, уготованию сердца их внят ухо Твое.
Main, kom kotin manier inon en me luet akan; kom kotin kamanada monion arail, karon omui mamani mepukat,
18 Суди сиру и смирену, да не приложит ктому величатися человек на земли.
Pwen jauaja me japoupou o jamama o, pwe aramaj en jappa en jolar kanudi.

< Псалтирь 10 >