< Притчи Соломона 29 >

1 Лучше муж обличаяй, нежели муж жестоковыйный: внезапу бо палиму ему, несть изцеления.
Umuntu othi ekhuzwa kanengi aqinise intamo, uzahle ephulwe, njalo kungabi lakusiliswa.
2 Похваляемым праведным, возвеселятся людие: началствующым же нечестивым, стенят мужие.
Lapho abalungileyo besanda, abantu bayathokoza, kodwa lapho okhohlakeleyo ebusa, abantu bayabubula.
3 Мужу любящу премудрость, веселится отец его: а иже пасет любодейцы, погубит богатство.
Umuntu othanda inhlakanipho uthokozisa uyise, kodwa ohlanganyela lamawule uchitha inotho.
4 Царь праведен возвышает землю, муж же законопреступник раскоповает.
Inkosi iqinisa ilizwe ngesahlulelo, kodwa umuntu wezipho uyalichitha.
5 Иже уготовляет на лице своему другу мрежу, облагает ю на своя ноги.
Umuntu olalisa ngolimi umakhelwane wakhe wendlalela izinyawo zakhe imbule.
6 Согрешающему мужу велия сеть: праведный же в радости и в веселии будет.
Esiphambekweni somuntu omubi kulomjibila, kodwa olungileyo uyamemeza ngenjabulo ethokoza.
7 Умеет праведный суд творити убогим, а нечестивый не разумеет разума, и убогому несть ума разумевающаго.
Olungileyo uyalwazi udaba lwabayanga; okhohlakeleyo kananzeleli ulwazi.
8 Мужие беззаконнии сожгоша град, мудрии же отвратиша гнев.
Abantu abadelelayo bayawuthungela umuzi, kodwa abahlakaniphileyo badedisa ulaka.
9 Муж мудр судит языки, муж же злый гневаяйся посмеваемь бывает, а не устрашает.
Umuntu ohlakaniphileyo emangalelana lomuntu oyisithutha, loba elolaka, loba ehleka, kakulakuthula.
10 Мужие кровей причастни возненавидят преподобнаго, правии же взыщут душу его.
Abantu abomele igazi bazonda opheleleyo, kodwa abaqotho badinga umphefumulo wakhe.
11 Весь гнев свой произносит безумный: премудрый же скрывает по части.
Isithutha sikhupha umoya waso wonke, kodwa ohlakaniphileyo uyawuthiba.
12 Царю послушающу словесе неправедна, вси, иже под ним, законопреступницы.
Umbusi olalela amazwi amanga, zonke izinceku zakhe zikhohlakele.
13 Заимодавцу и должнику, друг со другом сошедшымся, посещение творит обема Господь.
Umyanga lomuntu wencindezelo bayahlangana; iNkosi ikhanyisa amehlo abo bobabili.
14 Царю во истине судящему нищым, престол его во свидетелство устроится.
Inkosi eyahlulela abayanga ngothembeko, isihlalo sayo sobukhosi sizamiswa phakade.
15 Язвы и обличения дают мудрость: отрок же заблуждаяй срамляет родители своя.
Uswazi lokukhuza kunika inhlakanipho, kodwa umntwana oyekelelwayo uthelela unina inhloni.
16 Многим сущым нечестивым мнози греси бывают, праведнии же, оным падающым, устрашаеми бывают.
Lapho abakhohlakeleyo besanda, isiphambeko siyanda, kodwa abalungileyo bazabona ukuwa kwabo.
17 Наказуй сына твоего, и упокоит тя и даст лепоту души твоей.
Laya indodana yakho, izakuphumuza; yebo, izanika izinjabulo emphefumulweni wakho.
18 Не будет сказатель языку законопреступну, храняй же закон блажен.
Lapho okungelambono khona, abantu babengabambeki; kodwa ubusisiwe ogcina umlayo.
19 Не накажется словесы раб жесток: аще бо и уразумеет, но не послушает.
Inceku kayilaywa ngamazwi; lanxa iqedisisa, kayiyikuphendula.
20 Аще увидиши мужа скора в словесех, разумей, яко упование имать паче его безумный.
Uyambona yini umuntu ophangisa ngamazwi akhe? Kulethemba elingcono esithutheni kulaye.
21 Иже ласкосерд будет от детства, поработится, на последок же болезновати будет о сем.
Ototoza inceku yakhe kusukela ebuntwaneni, ekucineni izakuba yindodana kuye.
22 Муж гневливый воздвизает свар, муж же ярый открывает грехи.
Umuntu ololaka ubanga ukuxabana, lomuntu ovutha intukuthelo wandisa isiphambeko.
23 Досаждение мужа смиряет, а смиренныя утверждает Господь в славе.
Ukuzigqaja komuntu kuzamehlisa, kodwa olomoya othobekileyo uzabamba udumo.
24 Иже сообщается татю, ненавидит своея души: аще же клятву предложенную слышавшии не возвестят,
Owabelana lesela uzonda umphefumulo wakhe; uzwa isiqalekiso, angakhulumi.
25 убоявшеся и постыдевшеся человеков, преткнутся: надеявыйся же на Господа возвеселится. Нечестие мужу дает соблажнение: уповаяй же на Владыку спасется.
Ukwesaba abantu kuletha umjibila, kodwa othemba eNkosini uzabekwa phezulu evikelekile.
26 Мнози угождают лицам началников: от Господа же сбывается правда мужу.
Abanengi badinga ubuso bombusi, kodwa isahlulelo salowo lalowo sivela eNkosini.
27 Мерзость праведнику муж неправеден: мерзость же законопреступному путь правоведяй.
Umuntu ongalunganga uyisinengiso kwabalungileyo, kodwa oqotho endleleni uyisinengiso kokhohlakeleyo.

< Притчи Соломона 29 >