< Притчи Соломона 21 >

1 Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
The king's heart is a stream of water in the hand of Yahweh; he turns it wherever he pleases.
2 Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
Every person's way is right in his own eyes, but it is Yahweh who weighs the hearts.
3 Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
To do what is right and just is more acceptable to Yahweh than sacrifice.
4 Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
Haughty eyes and a proud heart— the lamp of the wicked—are sin.
5 Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
The plans of the diligent lead only to prosperity, but everyone who acts too quickly comes only to poverty.
6 Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
Acquiring riches by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare that kills.
7 Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is just.
8 К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
The way of a guilty person is crooked, but the one who is pure does what is right.
9 Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
It is better to live on a corner of the roof than in a house shared with a quarrelsome wife.
10 Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
The appetite of the wicked craves evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
When the mocker is punished, the naive become wise, and when the wise person is instructed, he lays hold of knowledge.
12 Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
The righteous person watches the house of the wicked person; he brings wicked people to disaster.
13 Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
The one who shuts his ears to the cry of the poor, he also will cry out, but he will not be answered.
14 Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
A gift in secret appeases anger and a concealed gift appeases strong wrath.
15 Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
When justice is done, it brings joy to the righteous person, but it brings terror to evildoers.
16 Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
The one who wanders from the way of understanding, he will rest in the assembly of the dead.
17 Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
Whoever loves pleasure will become poor; the one who loves wine and oil will not be rich.
18 Отребие же праведнику беззаконник.
A wicked person is ransom for the righteous person, and the treacherous person is ransom for upright people.
19 Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
It is better to live in the desert than with a quarreling and angry wife.
20 Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
Desirable treasure and oil are kept in the dwelling of the wise, but a foolish person swallows it all up.
21 Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
The one who does right and is kind— this person finds life, righteousness, and honor.
22 Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
A wise man scales the city of the mighty ones, and he brings down the stronghold in which they trusted.
23 Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
Whoever guards his mouth and tongue keeps himself out of trouble.
24 Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
The proud and haughty person—”Mocker” is his name— acts with arrogant pride.
25 Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
The desire of the lazy kills him, for his hands refuse to work.
26 Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
All day long he craves and craves more, but the righteous person gives and does not hold back.
27 Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
The sacrifice of the wicked is detestable; it is even more detestable when he brings it with evil motives.
28 Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
A false witness will perish, but the one who listens will speak for all time.
29 Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
A wicked man makes his face hard, but an upright person is certain about his ways.
30 Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
There is no wisdom, there is no understanding, and there is no advice that can stand against Yahweh.
31 Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.
The horse is prepared for the day of battle, but the victory belongs to Yahweh.

< Притчи Соломона 21 >