< Притчи Соломона 20 >

1 Невинно вино, укоризненно же пиянство, и всяк пребываяй в нем не будет премудр.
Wine is a scorner, strong drink is raging; and whoso erreth thereby is not wise.
2 Не разнствует прещение царево от ярости львовы: раздражаяй же его и примешаяйся ему согрешает в свою душу.
The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 Слава мужу отвращатися от досаждения: всяк же безумен сими соплетается.
It is an honour for a man to cease from strife; but every fool rusheth into it.
4 Поносимь ленивый не усрамляется, такожде и заемляй пшеницу в жатву.
The sluggard will not plough by reason of the winter; he shall beg in harvest, and have nothing.
5 Вода глубока совет в сердцы мужа: муж же премудр изчерплет ю.
Counsel in the heart of man is deep water, and a man of understanding draweth it out.
6 Велика вещь человек, и драгая муж творяй милость: мужа же верна (велико) дело обрести.
Most men will proclaim every one his own kindness; but a faithful man who shall find?
7 Иже без порока живет в правде, блажены оставит дети своя.
The righteous walketh in his integrity: blessed are his children after him!
8 Егда царь праведен на престоле сядет, не противится пред очима его ничтоже лукаво.
A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Кто похвалится чисто имети сердце? Или кто дерзнет рещи чиста себе быти от грехов?
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Вес велик и мал, и мера сугуба, нечиста пред Господем обоя:
Divers weights, divers measures, even both of them are abomination to Jehovah.
11 и творяй я в начинаниих своих запнется: юнота с преподобным, и правый путь его.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 Ухо слышит, и око видит: Господня дела обоя.
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
13 Не люби клеветати, да не вознесешися: отверзи очи твои и насыщайся хлеба.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
14 Зло, зло, речет стяжаваяй, и отшед тогда похвалится.
Bad! bad! saith the buyer; but when he is gone his way, then he boasteth.
15 Есть злато и множество камений драгих, сосуд честен устне разумны.
There is gold, and a multitude of rubies; but the lips of knowledge are a precious Jewel.
16 Возми ризу его, яко испоручник бысть чуждыя, и за чуждую возми залог от него.
Take his garment that is become surety [for] another, and hold him in pledge for strangers.
17 Сладок есть человеку хлеб лжи, но потом исполнятся уста его камения.
Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Помышление в совете уготовится, в правлении же творит брань.
Plans are established by counsel; and with good advice make war.
19 Открываяй тайну ходит лестию: и прельщающему устнами своими не примешайся.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; therefore meddle not with him that openeth his lips.
20 Злословящему отца или матерь угаснет светилник, зеницы же очес его узрят тму.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
21 Часть поспешна в начале, в последних не благословится.
An inheritance obtained hastily at the beginning will not be blessed in the end.
22 Не рцы: отмщу врагу: но потерпи Господа, да ти поможет.
Say not, I will recompense evil: wait on Jehovah, and he shall save thee.
23 Мерзость Господеви сугубый вес, и мерило лживо не добро пред ним.
Divers weights are an abomination unto Jehovah; and a false balance is not good.
24 От Господа исправляются стопы мужу: смертный же како уразумеет пути своя?
The steps of a man are from Jehovah; and how can a man understand his own way?
25 Сеть мужеви скоро нечто от своих освящати: по обете бо раскаяние бывает.
It is a snare to a man rashly to say, It is hallowed, and after vows to make inquiry.
26 Веятель нечестивых есть царь мудр и наложит на ня коло.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 Свет Господень дыхание человеком, иже испытает тайная утробы.
Man's spirit is the lamp of Jehovah, searching all the inner parts of the belly.
28 Милостыня и истина сохранение царю, и обыдут престол его в правде.
Mercy and truth preserve the king; and he upholdeth his throne by mercy.
29 Лепота (есть) юным премудрость: слава же старым седины.
The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is the grey head.
30 Раны и сокрушения сретают злых, язвы же в сокровищих чрева.
Wounding stripes purge away evil, and strokes [purge] the inner parts of the belly.

< Притчи Соломона 20 >