< Послание к Филиппийцам 3 >

1 Прочее же, братие моя, радуйтеся о Господе. Таяжде (бо) писати вам, мне убо неленостно, вам же твердо.
I øvrigt, mine Brødre glæder eder i Herren! At skrive det samme til eder er ikke til Besvær for mig, men er betryggende for eder.
2 Блюдитеся от псов, блюдитеся от злых делателей, блюдитеся от сечения:
Holder Øje med Hundene, holder Øje med de slette Arbejdere, holder Øje med Sønderskærelsen!
3 мы бо есмы обрезание, иже духом Богу служим и хвалимся о Христе Иисусе, а не в плоти надеемся:
Thi vi ere Omskærelsen, vi, som tjene i Guds Ånd og rose os i Kristus Jesus og ikke forlade os på Kødet",
4 ибо и аз имею надеяние такожде во плоти. Аще кто ин мнит надеятися во плоти, аз паче,
endskønt også jeg har det, jeg kunde forlade mig på også i Kødet, Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig på Kødet, kan jeg det mere.
5 обрезан осмодневно, от рода Израилева, колена Вениаминова, Евреин от Еврей, по закону фарисей,
Jeg er omskåren på den ottende Dag, af Israels Slægt, Benjamins Stamme, en Hebræer af Hebræere, over for Loven en Farisæer,
6 по ревности гоних Церковь Божию, по правде законней быв непорочен.
i Nidkærhed en Forfølger af Menigheden, i Retfærdigheden efter Loven udadlelig.
7 Но яже ми бяху приобретения, сия вмених Христа ради тщету.
Men hvad der var mig Vinding, det har jeg for Kristi Skyld agtet for Tab;
8 Но убо вменяю вся тщету быти за превосходящее разумение Христа Иисуса Господа моего, Егоже ради всех отщетихся, и вменяю вся уметы быти, да Христа приобрящу
ja sandelig, jeg agter endog alt for at være Tab imod det langt højere, at kende Kristus Jesus, min Herre, for hvis Skyld jeg har lidt Tab på alt og agter det for Skarn, for at jeg kan vinde Kristus
9 и обрящуся в Нем, не имый моея правды, яже от закона, но яже верою (Иисус) Христовою, сущую от Бога правду в вере:
og findes i ham, så jeg ikke har min Retfærdighed, den af Loven, men den ved Tro på Kristus, Retfærdigheden fra Gud på Grundlag af Troen,
10 яко разумети Его, и силу воскресения Его, и союбщение страстей Его, сообразуяся смерти Его,
for at jeg må kende ham og hans Opstandelses Kraft og hans Lidelsers Samfund, idet jeg bliver ligedannet med hans Død,
11 аще како достигну в воскресение мертвых.
om jeg dog kunde nå til Opstandelsen fra de døde.
12 Не зане уже достигох, или уже совершихся: гоню же, аще и постигну, о немже и постижен бых от Христа Иисуса.
Ikke at jeg allerede har grebet det eller allerede er fuldkommen; men jeg jager derefter, om jeg dog kunde gribe det, efterdi jeg også er greben af Kristus Jesus.
13 Братие, аз себе не у помышляю достигша: едино же, задняя убо забывая, в предняя же простираяся,
Brødre! jeg mener ikke om mig selv, at jeg har grebet det.
14 со усердием гоню, к почести вышняго звания Божия о Христе Иисусе.
Men eet gør jeg: glemmende, hvad der er bagved, men rækkende efter det, som er foran, jager jeg imod Målet, til den Sejrspris, hvortil Gud fra det høje kaldte os i Kristus Jesus.
15 Елицы убо совершенни, сие да мудрствуим: и еже аще ино что мыслите, и сие Бог вам открыет.
Lader da os, så mange som ere fuldkomne, have dette Sindelag; og er der noget, hvori I ere anderledes sindede, da skal Gud åbenbare eder også dette.
16 Обаче в неже достигохом, тоже да мудрствуем и темже правилом жителтвуем.
Kun at vi, så vidt vi ere komne, vandre i samme Retning.
17 Подобни ми бывайте, братие, и смотряйте тако ходящыя, якоже имате образ нас.
Vorder mine Efterlignere, Brødre! og agter på dem, der vandre således, som I have os til Forbillede.
18 Мнози бо ходят, ихже многажды глаголах вам, ныне же и плачя глаголю, враги креста Христова:
Thi mange vandre, som jeg ofte har sagt eder, men nu også siger med Tårer, som Kristi Kors's Fjender,
19 имже кончина погибель, имже бог чрево, и слава в студе их, иже земная мудрствуют.
hvis Ende er Fortabelse, hvis Gud er Bugen, og hvis Ære er i deres Skændsel, de, som tragte efter de jordiske Ting.
20 Наше бо житие на небесех есть, отюнудуже и Спасителя ждем, Господа (нашего) Иисуса Христа,
Thi vort Borgerskab er i Himlene, hvorfra vi også forvente som Frelser den Herre Jesus Kristus,
21 Иже преобразит тело смирения нашего, яко быти сему сообразну телу славы Его, по действу еже возмогати Ему и покорити Себе всяческая.
der skal forvandle vort Fornedrelses-Legeme til at blive ligedannet med hans Herligheds-Legeme, efter den Kraft, ved hvilken han også kan underlægge sig alle Ting.

< Послание к Филиппийцам 3 >