< Книга Неемии 10 >

1 И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
And at the head of those that sealed were Nehemiah the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zedekiah.
2 сын Араиев, и Азариа и Иеремиа,
— Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Фасур, Амариа, Мелхиа,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Аттус, Севаниа, Маллух,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Ирам, Мерамоф, Авдиа,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Даниил, Ганафон, Варух,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Месуллам, Авиа, Миамин,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
9 Левити же: Иисус сын Азариин, Ваней от сынов Инададовых, Кадмиил
— And the Levites: Jeshua the son of Azaniah; Binnui, of the sons of Henadad; Kadmiel,
10 и братия его Саваниа, Одуиа, Калитан, Фелиа, Анан,
and their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 Миха, Роов, Асевиа,
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 Закхор, Саравиа, Севаниа,
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Одуа, сынове Вануини.
Hodijah, Bani, Beninu.
14 Началницы людий: Форос, Фааф-Моав, Илам, Зафуиа,
— The chief of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zatthu, Bani,
15 сынове Ванниины Азгад, Вивай,
Bunni, Azgad, Bebai,
16 Ананиа, Вагой, Идин,
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 Атир, Езекиа, Азур,
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 Одувиа, Исам, Висий,
Hodijah, Hashum, Bezai,
19 Ариф, Анафоф, Новай,
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 Мегафис, Месуллам, Изир,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Месозевил, Садук, Иеддуа,
Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
22 Фалтиа, Анан, Анаиа,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 Осиа, Ананиа, Асув,
Hoshea, Hananiah, Hashub,
24 Адой, Фалаа, Совик,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 Раум, Ессавана, Маасиа
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 и Аиа, Енан, Инам,
and Ahijah, Hanan, Anan,
27 Малух, Ирам, Ваана.
Malluch, Harim, Baanah.
28 И прочии от людий, священницы, левити, дверницы, певцы, нафиними и всяк приходяй от людий земских ко закону Божию, жены их, сынове их, дщери их, всяк ведяй и разумеяй,
And the rest of the people, the priests, the Levites, the doorkeepers, the singers, the Nethinim, and all they that had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, every one having knowledge [and] having understanding,
29 укрепляхуся над братиею своею, и заклинаша их, и внидоша в клятву и в роту, еже ходити в законе Божии, иже дан есть рукою Моисеа раба Божия, да сотворят и сохранят вся заповеди Господни и судбы Его и повеления Его,
joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and into an oath, to walk in the law of God, which had been given by Moses the servant of God, and to keep and do all the commandments of Jehovah our Lord, and his ordinances and his statutes;
30 и еже не дати дщерей наших людем земским, и дщерей их не возмем сыновом нашым:
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons:
31 людие же земли носящии продаемая и вся купуемая во дни субботы продавати, не купим от них в субботы, ни в день святый: и оставим лето седмое, и даяние всех рук.
and that if the peoples of the land brought wares or any grain on the sabbath day to sell, we would not take it of them on the sabbath, or on [any] holy day; and that we would leave [the land uncultivated] the seventh year, and the exaction of every debt.
32 И поставим над нами заповедь даяти нам третию часть дидрахмы на лето, на дело дому Бога нашего,
And we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God,
33 на хлебы предложения и на жертвы повседневныя, и во всесожжение присное суббот, новомесячий, в праздники и во святая, и яже о гресех, помолитися за Израиля, и на дела дому Бога нашего.
for the bread to be set in rows, and for the continual oblation, and for the continual burnt-offering, [for that] of the sabbaths [and] of the new moons, for the set feasts and for the holy [things], and for the sin-offerings to make an atonement for Israel, and [for] all the work of the house of our God.
34 И жребий метнухом о ношении древес, священницы и левити и людие, носити в дом Бога нашего, по домом отечеств наших, от времене до времене, от лета до лета возжигати на олтари Господу Богу нашему, якоже писано есть в законе,
And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood-offering, to bring [it] into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed year by year, to burn upon the altar of Jehovah our God, as it is written in the law;
35 и приносити первородная земли нашея и первородная плода всякаго древа, от лета до лета, в дом Господень,
and to bring the first-fruits of our land, and the first-fruits of all fruit of all trees, year by year to the house of Jehovah,
36 и первенцы сынов наших и скотов наших, якоже писано есть в законе, и первенцы волов наших и стад наших приносити в дом Бога нашего, священником служащым в дому Бога нашего:
and the firstborn of our sons and of our cattle, as it is written in the law; and to bring the firstlings of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God;
37 и начатки жит наших и плод всякаго древа, вина и елеа, приносити будем священником в сокровище дому Божия, и десятину земли нашея левитом, и тии левити десятину приемлют во всех градех дел наших.
and that we should bring the first-fruits of our coarse meal and our heave-offerings, and the fruit of all manner of trees, new wine and oil, to the priests, into the chambers of the house of our God, and the tithes of our ground to the Levites, that they, the Levites, should take the tithes in all the cities of our tillage.
38 Будет же священник сын Ааронов с левиты в десятинах левитов, и левити имут приносити десятую часть десятины в дом Бога нашего в сокровище дому Божия,
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes; and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, into the chambers of the treasure-house.
39 яко в сокровища принесут сынове Израилевы и сынове левитстии начатки пшеницы и вина и елеа, и тамо (будут) сосуди святии, и священницы и служителие и дверницы и певцы, и не оставим дому Бога нашего.
For the children of Israel and the children of Levi shall bring the heave-offering of the corn, of the new wine and the oil, into the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the doorkeepers and the singers. And we will not forsake the house of our God.

< Книга Неемии 10 >