< Левит 24 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 заповеждь сыном Израилевым, да возмут ти елей от масличия чист исцежен в светение, да горит светило всегда,
Command the children of Israel that they bring unto thee pure beaten olive oil for the light, to light the lamp continually.
3 вне завесы в скинии свидения, и возжигати будут его Аарон и сынове его от вечера до заутра пред Господем непрестанно, законно вечно в роды вашя:
Outside the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron dress it from evening to morning before Jehovah continually: [it is] an everlasting statute throughout your generations.
4 на светилнице чистем возжигати будете светила пред Господем даже до утра.
Upon the pure candlestick shall he arrange the lamps before Jehovah continually.
5 И возмете муки пшеничны, и сотворите от нея дванадесять хлебов: дву десятин да будет хлеб един:
And thou shalt take fine wheaten flour, and bake twelve cakes thereof; each cake shall be of two tenths.
6 и возложите их на два положения, по шести хлебов едино положение на трапезе чисте пред Господем:
And thou shalt set them in two rows, six in a row, upon the pure table before Jehovah.
7 и возложите на едино положение ливан чист и соль, и да будут хлебы в память предлежащыя пред Господем:
And thou shalt put pure frankincense upon each row; and it shall be a bread of remembrance, an offering by fire to Jehovah.
8 в день субботы да предлагаются пред Господем всегда от сынов Израилевых, завет вечный:
Every sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, on the part of the children of Israel: [it is] an everlasting covenant.
9 и да будут Аарону и сыном его, и да снедят я на месте святе, суть бо святая святых: сие им от жертв Господу в закон вечный.
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is most holy unto him of Jehovah's offerings by fire: [it is] an everlasting statute.
10 И изыде сын жены Израилтяныни, и сей бе сын Египтянина в сынех Израилевых: и пряхуся в полце иже от Израилтяныни и муж Израилтянин:
And the son of an Israelitish woman — but withal the son of an Egyptian, — went out among the children of Israel; and this son of the Israelitess and a man of Israel strove together in the camp;
11 и нарек сын жены Израилтяныни имя (Господне) прокля. И приведоша его к Моисею. Имя же матере его Саломииф, дщерь Давриина, от племене Данова.
and the Israelitish woman's son blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 И ввергоша его в темницу, разсудити о нем повелением Господним.
And they confined him, that they might decide at the mouth of Jehovah.
13 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
14 изведи клявшаго вне полка, и да возложат вси слышавшии руце свои на главу его, и да побиют его камением весь сонм:
Lead the reviler outside the camp; and all that heard [him] shall lay their hands upon his head, and the whole assembly shall stone him.
15 и сыном Израилевым глаголи и речеши к ним: человек человек, иже аще прокленет Бога своего, грех приимет:
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Every one when he revileth his God shall bear his sin.
16 нарицаяй же имя Господне смертию да умрет: камением да побиют его весь сонм израильский: аще туземец, или пришлец, егда наречет имя Господне, да умрет:
And he that blasphemeth the name of Jehovah shall certainly be put to death; all the assembly shall certainly stone him; as well the stranger as he that is home-born, when he blasphemeth the Name, shall be put to death.
17 и человек, иже аще поразит всяку душу человечу, и умрет, смертию да умрет:
And if any one smiteth any man mortally, he shall certainly be put to death.
18 и иже аще ударит скота, и умрет, да воздаст душу вместо души:
And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.
19 и аще кто сотворит порок ближнему, якоже сотвори ему, такожде и ему да сотворят:
And if a man cause a blemish in his neighbour, as he hath done, so shall it be done to him;
20 изломление за изломление, око за око, зуб за зуб: якоже сотворил порок человеку, такожде да сотворят и ему:
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him.
21 иже аше ударит человека, и умрет смертию да умрет:
He that smiteth a beast [mortally] shall make it good; and he that smiteth a man [mortally] shall be put to death.
22 оправдание едино будет пришелцу и туземцу, яко Аз есмь Господь Бог ваш.
Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.
23 И глагола Моисей к сыном Израилевым, и изведоша клявшаго вне полка, и побиша его камением весь сонм: и сынове Израилевы сотвориша, якоже заповеда Господь Моисею.
And Moses spoke to the children of Israel; and they led the reviler outside the camp and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses.

< Левит 24 >