< Плач Иеремии 5 >

1 Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our disgrace.
2 достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to foreigners.
3 сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
We are orphans and fatherless. Our mothers are like widows.
4 Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
We have to pay for a drink of water; our wood is sold to us.
5 на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
Our pursuers are on our necks; we are weary, and have no rest.
6 Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
We have submitted to the Egyptians and to the Assyrians, to get enough bread.
7 Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
Our fathers sinned, and are no more; but we have borne their iniquities.
8 Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10 Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
Our skin is hot like an oven, because of the burning heat of famine.
11 Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
They raped the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12 Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
Princes were hung by their hands; elders were shown no respect.
13 Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
The young men grind at the mill; the boys stagger under loads of wood.
14 И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
The elders have gone from the gate, the young men from their music.
15 Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
The joy of our heart has ceased; our dancing is turned into mourning.
16 спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
The crown is fallen from our head; woe to us, for we have sinned.
17 О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
For this our heart is faint; for these things our eyes grow dim.
18 На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
For the mountain of Zion, which is desolate; the foxes walk on it.
19 Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
But you, LORD, abide forever; your throne is from generation to generation.
20 Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
Why do you keep on forgetting us? Why do you forsake us so long?
21 Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
Restore us to you, LORD, and we shall be restored; renew our days as in former times,
22 Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.
unless you have completely rejected us and are angry with us beyond measure.

< Плач Иеремии 5 >