< Книга Иисуса Навина 21 >

1 И приидоша старейшины отечеств сынов Левииных к Елеазару жерцу и ко Иисусу сыну Навину и к старейшинам отечеств от племен сынов Израилевых,
Then the princes of the families of Levi came to Eleazar the priest, and to Josue the son of Nun, and to the princes of the kindreds of all the tribes of the children of Israel:
2 и реша к ним в Силоме в земли Ханаани, глаголюще: заповеда Господь рукою Моисеовою дати нам грады еже обитати, и окрестная их предградия скотом нашым.
And they spoke to them in Silo in the land of Chanaan, and said: The Lord commanded by the hand of Moses, that cities should be given us to dwell in, and their suburbs to feed our cattle.
3 И даша сынове Израилевы левитом от участий своих по повелению Господню грады сия и окрестная предградия их.
And the children of Israel gave out of their possessions according to the commandment of the Lord, cities and their suburbs.
4 И изыде жребий сонму Каафову, и бысть сыном Аароним жерцем левитом от племене Иудина и от племене Симеоня и от племене Вениаминя по жребием грады тринадесять:
And the lot came out for the family of Caath of the children of Aaron the priest out of the tribes of Juda, and of Simeon, and of Benjamin, thirteen cities.
5 и сыном Каафовым оставшымся от (сродства) племене Ефремова и от племене Данова и от полуплемене Манассиина по жребию грады десять:
And to the rest of the children of Caath, that is, to the Levites, who remained, out of the tribes of Ephraim, and of Dan, and the half tribe of Manasses, ten cities.
6 и сыном Гирсоним от племене Иссахарова и от племене Асирова, и от племене Неффалимля и от полуплемене Манассиина (еже) в Васане, по жребию грады тринадесять:
And the lot came out to the children of Gerson, that they should take of the tribes of Issachar and of Aser and of Nephtali, and of the half tribe of Manasses in Basan, thirteen cities.
7 и сыном Мерариным по сонмом их, от племене Рувимля и от племене Гадова и от племене Завулоня, по жребию грады дванадесять.
And to the sons of Merari by their kindreds, of the tribes of Ruben and or Cad and of Zabulon, twelve cities.
8 И даша сынове Израилевы левитом грады сия и окрестная их, якоже заповеда Господь Моисею, по жребию.
And the children of Israel gave to the Levites the cities and their suburbs, as the Lord commanded by the hand of Moses, giving to every one by lot.
9 И даде племя сынов Иудиных и племя сынов Симеоновых и племя сынов Вениаминовых грады сия: и нарекоша по имени.
Of the tribes of the children of Juda and of Simeon Josue gave cities: whose names are these,
10 И быша сыном Аароновым от сонма Каафова сынов Левииных, яко сим бысть жребий первый.
To the sons of Aaron, of the families of Caath of the race of Levi (for the first lot came out for them)
11 И даде им Кариафарвок, Митрополь сынов Енаковых (сей есть Хеврон в горе Иудине), и окрестная их.
The city of Arbe the father of Enac, which is called Hebron, in the mountain of Juda, and the suburbs thereof round about.
12 И села града (сего) и веси его даде Иисус Халеву сыну Иефонниину во обдержание его.
But the fields and the villages thereof he had given to Caleb the son of Jephone for his possession.
13 И сыном Аарона жерца даде град убежище убившему Хеврон и отлученная яже к нему:
He gave therefore to the children of Aaron the priest, Hebron a city of refuge, and the suburbs thereof: and Lobna with the suburbs thereof,
14 и Левну и отлученная яже к ней: и Иефер и отлученная яже к нему: и Есфемо и отлученная яже к нему:
And Jether and Estemo,
15 и Олон и отлученная яже к нему: и Давир и отлученная яже к нему:
And Holon, and Dabir,
16 и Аин и отлученная ему: и Иетта и отлученная ему: и Вефсамис и отлученная ему: грады девять от дву племен сих.
And Ain, and Jeta, and Bethsames, with their suburbs: nine cities out of the two tribes, as hath been said.
17 И от племене Вениаминя Гаваон и отлученная ему: и Гавее и окрестная его:
And out of the tribe of the children of Benjamin, Gabaon, and Gabae,
18 и Анафоф и окрестная его: и Алмон и окрестная его: грады четыри.
And Anathoth and Almon, with their suburbs: four cities.
19 Вси грады сынов Аароновых жерцев, грады тринадесять и окрестная их.
All the cities together of the children of Aaron the priest, were thirteen, with their suburbs.
20 И сонмом сынов Каафовых левитом, оставлшымся от сынов Каафовых, и бысть град пределов их от племене Ефремова.
And to the rest of the families of the children of Caath of the race of Levi was given this possession.
21 И даша им град убежище убившему Сихем и окрестная его в горе Ефремли: и Газер и окрестная его:
Of the tribe of Ephraim, Sichem one of the cities of refuge, with the suburbs thereof in mount Ephraim, and Cater,
22 и Кавсаим и окрестная его: и Вефорон и окрестная его: грады четыри.
And Cibsaim, and Beth-horon, with their suburbs, four cities.
23 И от племене Данова Елфеко и окрестная его: и Гавефон и окрестная его:
And of the tribe of Dan, Eltheco and Gabathon,
24 и Елон и окрестная его: и Гефреммон и окрестная его: грады четыри.
And Aialon and Gethremmon, with their suburbs, four cities.
25 И от полуплемене Манассиина Фаанах и окрестная его: и Вефсам и окрестная его: града два.
And of the half tribe of Manasses, Thanac and Gethremmon, with their suburbs, two cities.
26 Вси грады десять и окрестная их сонмом сынов Каафовых оставлшымся.
All the cities were ten, with their suburbs, which were given to the children of Caath, of the inferior degree.
27 И сыном Гирсоним сродником левитским, от полуплемене Манассиина, грады отлученныя убившым, Голан в Васанитиде и окрестная его: и Веесфера и окрестная его: града два.
To the children of Gerson also of the race of Levi out of the half tribe of Manasses, Gaulon in Basan, one of the cities of refuge, and Bosra, with their suburbs, two cities.
28 И от племене Иссахарова Кисион и окрестная его: и Девраф и окрестная его:
And of the tribe of Issachar, Cesion, and Dabereth,
29 и Иермоф и окрестная его: и Источник Писмен и окрестная его: грады четыри.
And Jaramoth, and Engannim, with their suburbs, four cities.
30 И от племене Асирова Масаал и окрестная его: и Авдон и окрестная его:
And of the tribe of Aser, Masal and Abdon,
31 и Фелкаф и окрестная его: и Роов и окрестная его: грады четыри.
And Helcath, and Rohob, with their suburbs, four cities.
32 И от племене Неффалимова град определенный убившему Кедес в Галилеи и окрестная его: и Емафдор и окрестная его: и Ноеммон и отлученная его: грады три.
Of the tribe also of Nephtali, Cedes in Galilee, one of the cities of refuge: and Hammoth Dor, and Carthan, with their suburbs, three cities.
33 Вси грады Гирсоновы по сонмом их, грады тринадесять и отлученная их.
All the cities of the families of Gerson, were thirteen, with their suburbs.
34 И сонму сынов Мерариных левитом прочым, от племене сынов Завулоних, Иекнаам и окрестная его: и Карфа и окрестная его:
And to the children of Merari, Levites of the inferior degree, by their families were given of the tribe of Zabulon, Jecnam and Cartha,
35 и Дамна и окрестная его: и Наалол и окрестная его: грады четыри.
And Damna and Naalol, four cities with their suburbs;
36 И об ону страну Иордана ко Иерихону от племене Рувимова даде град убежище убившему Восор в пустыни Мисор и окрестная его: и Иазир и окрестная его:
Of the tribe of Ruben beyond the Jordan over against Jericho, Bosor in the wilderness, one of the cities of refuge, Miser and Jaser and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs.
37 и Гедсон и окрестная его: и Масфа и окрестная его: грады четыри.
Of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad, one of the cities of refuge, and Manaim and Hesebon and Jaser, four cities with their suburbs.
38 И от племене Гадова град убежища убившему Рамоф в Галааде и окрестная его: и Манаим и окрестная его:
39 и Есевон и окрестная его: и Иазир и окрестная его: грады четыри.
40 Вси грады сыном Мерариным по сонмом их, оставлшихся от племене Левиина, и быша пределы их грады дванадесять.
All the cities of the children of Merari by their families and kindreds, were twelve.
41 Вси грады левитстии посреде обдержания сынов Израилевых четыредесять и осмь градов и окрестная их, окрест градов сих:
So all the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty-eight,
42 град и окрестная окрест града: тако всем градом сим. И соверши Иисус разделивый землю в пределех ея: и даша сынове Израилевы часть Иисусу повелением Господним: даша ему град, егоже проси: Фамнасахар даша ему на горе Ефремове. И созда Иисус град, егоже проси, и вселися в нем. И взя Иисус ножы каменныя, имиже обрезова сыны Израилевы, родившыяся на пути в пустыни, яко не обрезашася в пустыни, и положи я во Фамнасахаре.
With their suburbs, each distributed by the families.
43 И даде Господь Израилю всю землю, юже клятся дати отцем их: и наследиша ю и вселишася в ней.
And the Lord God gave to Israel all the land that he had sworn to give to their fathers: and they possessed it and dwelt in it.
44 И упокои Господь их окрест, якоже клятся отцем их: не воста никтоже противу им от всех врагов их: и вся враги их предаде им Господь в руки их.
And he gave them peace from all nations round about: and none of their enemies durst stand against them, but were brought under their dominion.
45 Не оскуде слово (ни едино) от всех глаголгол благих, яже рече Господь сыном Израилевым: вся собышася.
Not so much as one word, which he had promised to perform unto them, was made void, but all came to pass.

< Книга Иисуса Навина 21 >