< Книга Иисуса Навина 12 >

1 И сии царие земли, ихже избиша сынове Израилевы и наследиша землю их об ону страну Иордана, от восток солнца, от дебри Арнонския даже до горы Аермон, и всю землю араву от восток:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils occupèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent d'Arnon jusqu'au mont Hermon, et toute l'Arabah à l'orient du fleuve:
2 Сиона царя Аморрейска, иже живяше во Есевоне, обладаяй от Ароира, иже есть в дебри Арнонстей от страны дебри, и пол (земли) Галаада даже до Иавока, (идеже) пределы сынов Аммоних:
Séhon, roi des Amorrhéens, résidant à Hésebon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, et, à partir du milieu de la vallée, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jacob, frontière des enfants d'Ammon;
3 и арава даже до моря Хенереф на востоки, и даже до моря арава, моря Солищнаго от восток, путем иже ко Вифсимофу, и от Фемана иже под Асидоф-Фасгою:
sur l'Arabah, jusqu'à la mer de Cénéreth à l'orient, et sur la mer de l'Arabah, la mer Salée, à l'orient, vers Bethsimoth; et du côté du midi au pied des pentes du mont Phasga.
4 и Ог царь Васанский остася от Исполинов, иже обита во Астарофе и во Едраине,
Puis le territoire d'Og, roi de Basan, d'entre les restes des Rephaïm, résidant à Astaroth et à Edraï.
5 обладаяй от горы Аермон, и от Селхи, и всею землею Васан даже до предел Гесури, и Махафи, и пол Галаада до предел Сиона царя Есевонска.
Sa domination s'étendait sur la montagne d'Hermon, sur Salécha, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gesuriens et des Machatiens, et jusqu'à la moitié de Galaad, territoire de Séhon, roi d'Hésébon.
6 Моисей раб Господень и сынове Израилевы поразиша я: и даде ю Моисей раб Господень в наследие Рувиму и Гаду и полплемени Манассиину.
Moïse, serviteur de Yahweh, et les enfants d'Israël les battirent; et Moïse, serviteur de Yahweh, donna leur pays en propriété aux Rubénites, aux Gadites et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 И сии царие Аморрейстии, яже изби Иисус и сынове Израилевы об ону страну Иордана, при мори Валгад на поли Ливана, и даже до горы Алок, восходящих в Сиир: и даде ю Иисус племеном Израилевым в наследие по жребию их,
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séïr. Josué donna ce pays en propriété aux tribus d'Israël selon leurs familles,
8 на горе и на поли, и во Араве и во Асидофе, и в пустыни и во нагеве, Хеттеа и Аморреа, и Хананеа и Ферезеа, и Евеа и Иевусеа:
dans la montagne, dans le bas pays, sur les coteaux, dans le désert et dans le Négeb: pays des Héthéens, des Amorrhéens, des Chananéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens.
9 царя Иерихонска и царя Гайска, иже есть близ Вефиля,
Ce sont: le roi de Jéricho, un; le roi d'Haï, près de Béthel, un;
10 царя Иерусалимска, царя Хевронска,
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 царя Иеримуфска, царя Лахисска,
le roi de Jérimoth, un; le roi de Lachis, un;
12 царя Еглонска, царя Газерска,
le roi d'Eglon, un; le roi de Gazer, un;
13 царя Давирска, царя Гадерска,
le roi de Dabir, un; le roi de Gader, un;
14 царя Ермафска, царя Адерска,
le roi de Herma, un; le roi d'Héred, un;
15 царя Левнска, царя Одолламска,
le roi de Lebna, un; le roi d'Odollam, un;
16 царя Макидска, царя Вефилска,
le roi de Macéda, un; le roi de Béthel, un;
17 царя Апфуска, царя Оферска,
le roi de Taphna, un; le roi d'Opher, un;
18 царя Афекска, царя Хесаромска,
le roi d'Aphec, un; le roi de Lasaron, un;
19 царя Самвронска, царя Фувска,
le roi de Madon, un; le roi d'Asor, un;
20 царя Маронска, царя Ахсафска,
le roi de Séméron, un; le roi d'Achsaph, un;
21 царя Фанахска, царя Магдедонска,
le roi de Thanac, un; le roi de Mageddo, un;
22 царя Кедесска, царя Иеконама Хермела,
le roi de Cadès, un; le roi de Jachanan, au Carmel, un;
23 царя Адорска Нафеддоря,
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, à Galgal, un;
24 царя Гоимска Гелгеля, царя Ферска. Вси сии царие тридесять един.
le roi de Thersa, un. En tout, trente et un rois.

< Книга Иисуса Навина 12 >