< Книга Иова 40 >

1 И отвеща Господь Бог ко Иову и рече:
And Jehovah answered Job and said,
2 еда суд со Всесильным укланяется? Обличаяй же Бога отвещати имать Ему.
Shall he that will contend with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Отвещав же Иов, рече Господеви:
And Job answered Jehovah and said,
4 почто еще аз прюся, наказуемь и обличаемь от Господа, слышай таковая ничтоже сый? Аз же кий ответ дам к сим? Руку положу на устех моих:
Behold, I am nought: what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 единою глаголах, вторицею же не приложу.
Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
6 Паки же отвещав Господь, рече ко Иову из облака:
And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
7 ни, но препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же Ми отвещай.
Gird up now thy loins like a man: I will demand of thee, and inform thou me.
8 Не отвергай суда Моего: мниши ли Мя инако тебе сотворша, разве да явишися правдив?
Wilt thou also annul my judgment? wilt thou condemn me that thou mayest be righteous?
9 Еда мышца ти есть на Господа, или гласом на Него гремиши?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
10 Приими же высоту и силу, в славу же и в честь облецыся:
Deck thyself now with glory and excellency, and clothe thyself with majesty and splendour.
11 пусти же Ангелы гневом и всякаго укорителя смири,
Cast abroad the ragings of thine anger, and look on every one that is proud, and abase him:
12 величава же угаси и согной нечестивыя абие:
Look on every one that is proud, bring him low, and tread down the wicked in their place:
13 скрый же в землю вне вкупе и лица их безчестия исполни.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Исповем, яко может десница твоя спасти.
Then will I also praise thee, because thy right hand saveth thee.
15 Но убо се, зверие у тебе, траву аки волове ядят:
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
16 се убо, крепость его на чреслех, сила же его на пупе чрева:
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the muscles of his belly.
17 постави ошиб яко кипарис, жилы же его (яко уже) сплетены суть,
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together.
18 ребра его ребра медяна, хребет же его железо слияно.
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
19 Сиесть начало создания Господня: сотворен поруган быти Ангелы Его:
He is the chief of God's ways: he that made him gave him his sword.
20 возшед же на гору стреминную, сотвори радость четвероногим в тартаре:
For the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 под всяким древом спит, при рогозе и тростии и ситовии:
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
22 осеняют же над ним древеса велика с леторасльми и ветви напольныя:
Lotus-bushes cover him with their shade; the willows of the brook surround him.
23 аще будет наводнение, не ощутит: уповает, яко внидет Иордан во уста его:
Lo, the river overfloweth — he startleth not: he is confident though a Jordan break forth against his mouth.
24 во око свое возмет его, ожесточився продиравит ноздри.
Shall he be taken in front? will they pierce through [his] nose in the trap?

< Книга Иова 40 >