< Книга Иова 28 >

1 Есть бо сребру место, отюнудуже и бывает, и место злату, отюнудуже очищается.
Truly there is a mine for silver, and a place where gold is washed out.
2 Железо бо из земли раждается, медь же равно камению сечется.
Iron is taken out of the earth, and stone is changed into brass by the fire.
3 Чин положи тме, и вся концы сам испытует, камык тмы и сень смерти.
Man puts an end to the dark, searching out to the farthest limit the stones of the deep places of the dark.
4 Пресечение потока от праха: забывающии же путь правый изнемогоша, от человек подвигошася.
He makes a deep mine far away from those living in the light of day; when they go about on the earth, they have no knowledge of those who are under them, who are hanging far from men, twisting from side to side on a cord.
5 Есть земля, из неяже изыдет хлеб: под нею обратися яко огнь.
As for the earth, bread comes out of it; but under its face it is turned up as if by fire.
6 Место сапфира камение ея, и персть злато ему.
Its stones are the place of sapphires, and it has dust of gold.
7 Стезя, не позна ея птица, и не узре ю око супово,
No bird has knowledge of it, and the hawk's eye has never seen it.
8 и не ходиша по ней сынове величавых, и не прейде по ней лев.
The great beasts have not gone over it, and the cruel lion has not taken that way.
9 На несекоме камени простре руку свою, преврати же из корения горы:
Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
10 бреги рек расторже, всякое же честное виде око мое:
He makes deep ways, cut through the rock, and his eye sees everything of value.
11 глубины же рек откры и показа силу свою на свет.
He keeps back the streams from flowing, and makes the secret things come out into the light.
12 Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть ведения?
But where may wisdom be seen? and where is the resting-place of knowledge?
13 Не весть человек пути ея, ниже обретеся в человецех.
Man has not seen the way to it, and it is not in the land of the living.
14 Бездна рече: несть во мне: и море рече: несть со мною.
The deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15 Не дастся сокровище за ню, и не извесится сребро на изменение ея,
Gold may not be given for it, or a weight of silver in payment for it.
16 и не сравнится со златом Софирским, со ониксом честным и сапфиром:
It may not be valued with the gold of Ophir, with the onyx of great price, or the sapphire.
17 не равно будет ей злато и кристаль, и изменение ея сосуди злати.
Gold and glass are not equal to it in price, and it may not be exchanged for jewels of the best gold.
18 Превысокая и бисерие не помянутся, и притяжи премудрость паче внутреннейших:
There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls.
19 не уравнится ей топазий Ефиопский, со златом чистым не сравнится.
The topaz of Ethiopia is not equal to it, and it may not be valued with the best gold.
20 Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть разуму?
From where then does wisdom come, and where is the resting-place of knowledge?
21 Утаися от всякаго человека, и от птиц небесных скрыся.
For it is kept secret from the eyes of all living, unseen by the birds of the air.
22 Пагуба и смерть рекосте: слышахом ея славу.
Destruction and Death say, We have only had word of it with our ears.
23 Бог благо позна ея путь: Сам бо весть место ея.
God has knowledge of the way to it, and of its resting-place;
24 Ибо Сам поднебесную всю надзирает, ведый, яже на земли, вся, яже сотвори.
For his eyes go to the ends of the earth, and he sees everything under heaven.
25 Ветров вес и воде меру егда сотворил,
When he made a weight for the wind, measuring out the waters;
26 тако видяй сочте, и путь в сотрясении гласов,
When he made a law for the rain, and a way for the thunder-flames;
27 тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи
Then he saw it, and put it on record; he gave it its fixed form, searching it out completely.
28 и рече человеку: се, благочестие есть премудрость, а еже удалятися от зла есть ведение.
And he said to man, Truly the fear of the Lord is wisdom, and to keep from evil is the way to knowledge.

< Книга Иова 28 >