< Книга Иова 28 >

1 Есть бо сребру место, отюнудуже и бывает, и место злату, отюнудуже очищается.
Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
2 Железо бо из земли раждается, медь же равно камению сечется.
Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
3 Чин положи тме, и вся концы сам испытует, камык тмы и сень смерти.
Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
4 Пресечение потока от праха: забывающии же путь правый изнемогоша, от человек подвигошася.
Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
5 Есть земля, из неяже изыдет хлеб: под нею обратися яко огнь.
Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
6 Место сапфира камение ея, и персть злато ему.
V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
7 Стезя, не позна ея птица, и не узре ю око супово,
K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
8 и не ходиша по ней сынове величавых, и не прейде по ней лев.
Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
9 На несекоме камени простре руку свою, преврати же из корения горы:
K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
10 бреги рек расторже, всякое же честное виде око мое:
Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
11 глубины же рек откры и показа силу свою на свет.
Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
12 Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть ведения?
Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
13 Не весть человек пути ея, ниже обретеся в человецех.
Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
14 Бездна рече: несть во мне: и море рече: несть со мною.
Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
15 Не дастся сокровище за ню, и не извесится сребро на изменение ея,
Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
16 и не сравнится со златом Софирским, со ониксом честным и сапфиром:
Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
17 не равно будет ей злато и кристаль, и изменение ея сосуди злати.
Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
18 Превысокая и бисерие не помянутся, и притяжи премудрость паче внутреннейших:
Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
19 не уравнится ей топазий Ефиопский, со златом чистым не сравнится.
Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
20 Премудрость же откуду обретеся? И кое место есть разуму?
Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
21 Утаися от всякаго человека, и от птиц небесных скрыся.
Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
22 Пагуба и смерть рекосте: слышахом ея славу.
Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
23 Бог благо позна ея путь: Сам бо весть место ея.
Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
24 Ибо Сам поднебесную всю надзирает, ведый, яже на земли, вся, яже сотвори.
Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
25 Ветров вес и воде меру егда сотворил,
Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
26 тако видяй сочте, и путь в сотрясении гласов,
On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
27 тогда виде ю и поведа ю, уготовав изследи
Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji, připravil ji, a vystihl ji.
28 и рече человеку: се, благочестие есть премудрость, а еже удалятися от зла есть ведение.
Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.

< Книга Иова 28 >