< Книга Иова 16 >

1 Отвещав же Иов, рече:
And Job answered and said,
2 слышах сицевая многа, утешителие зол вси.
I have heard many such things: grievous comforters are ye all.
3 Что бо? Еда чин есть во словесех ветра? Или кую ти пакость сотворит, яко отвещаеши?
Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest?
4 И аз якоже вы возглаголю: аще бы душа ваша подлежала вместо моея, тогда наскочил бых на вы словесы, покиваю же на вы главою моею.
I also could speak as ye: if your soul were in my soul's stead, I could join together words against you, and shake my head at you;
5 Буди же крепость во устех моих, движения же устен не пощажу.
[But] I would encourage you with my mouth, and the solace of my lips should assuage [your pain].
6 Аще бо возглаголю, не возболю ли язвою? Аще же и умолчу, чим менше уязвен буду?
If I speak, my pain is not assuaged; and if I forbear, what am I eased?
7 Ныне же преутруждена мя сотвори, буя, согнивша, и ят мя.
But now he hath made me weary; ...thou hast made desolate all my family;
8 В послушество бых, и воста во мне лжа моя, противно лицу моему отвеща.
Thou hast shrivelled me up! it is become a witness; and my leanness riseth up against me, it beareth witness to my face.
9 Гневен быв низложи мя, возскрежета зубы на мя, стрелы разбойников Его нападоша на мя.
His anger teareth and pursueth me; he gnasheth with his teeth against me; [as] mine adversary he sharpeneth his eyes at me.
10 Остротою очес наскака, мечем порази мя в колена: вкупе же потекоша на мя:
They gape upon me with their mouth; they smite my cheeks reproachfully; they range themselves together against me.
11 предаде бо мя Господь в руки неправедных, нечестивым же поверже мя.
God hath delivered me over to the iniquitous man, and hurled me into the hands of the wicked.
12 Мирствующа разсыпа мя, взяв мя за власы оборва, постави мя аки примету.
I was at rest, but he hath shattered me; he hath taken me by the neck and shaken me to pieces, and set me up for his mark.
13 Обыдоша мя копиями бодуще во истесы моя, не щадяще: излияша на землю желчь мою,
His arrows encompass me round about, he cleaveth my reins asunder and doth not spare; he poureth out my gall upon the ground.
14 низложиша мя труп на труп, текоша ко мне могущии,
He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a mighty man.
15 вретище сошиша на кожу мою, и мощь моя на земли угасе.
I have sewed sackcloth upon my skin, and rolled my horn in the dust.
16 Чрево мое сгоре от плача, на веждах же моих стень смертная,
My face is red with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
17 неправедно же ни едино бе в руку моею: молитва же моя чиста.
Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 Земле, да не покрыеши над кровию плоти моея, ниже да будет место воплю моему.
O earth, cover not my blood, and let there be no place for my cry!
19 И ныне се, на небесех Послух мой, Свидетель же ми во вышних.
Even now, behold, my Witness is in the heavens, and he that voucheth for me is in the heights.
20 Да приидет моя мольба ко Господу, пред Нимже да каплет око мое.
My friends are my mockers; mine eye poureth out tears unto God.
21 Буди же обличение мужу пред Господем, и сыну человеческому ко ближнему его.
Oh that there were arbitration for a man with God, as a son of man for his friend!
22 Лета же изочтеная приидоша, и путем, имже не возвращуся, пойду.
For years [few] in number shall pass, — and I shall go the way [whence] I shall not return.

< Книга Иова 16 >