< Бытие 9 >

1 И благослови Бог Ноа и сыны его и рече им: раститеся и множитеся, и наполните землю и обладайте ею:
Og Gud velsigna Noah og sønerne hans og sagde til deim: «De skal veksa og aukast og fylla jordi.
2 и страх и трепет ваш будет на всех зверех земных (и на всех скотех земных, ) на всех птицах небесных и на всех движущихся по земли и на всех рыбах морских: в руце вашы вдах (я).
Age og otte skal dei bera for dykk alle dyri på jordi og alle fuglarne under himmelen, alt som krelar på marki og alle fiskarne i havet: i dykkar hender er dei gjevne.
3 И всякое движущееся, еже есть живо, вам будет в снедь: яко зелие травное дах вам все.
Alt som røyver seg og liver, for dykk skal det vera til føda. Som eg gav dykk dei grøne urterne, so gjev eg dykk alt dette.
4 Точию мяса в крови души да не снесте.
Men kjøt med liv, med blodet i, det må de ikkje eta!
5 Крови бо вашей, душ ваших, от руки всякаго зверя изыщу (ея): и от руки человека брата изыщу ея.
Og berre dykkar eige blod vil eg hemna: eg vil krevja det att av kvart dyr, og av menneskjet og; kvar manns liv vil eg krevja att av hans bror.
6 Проливаяй кровь человечу, в ея место его пролиется: яко во образ Божий сотворих человека.
Den som tek manns blod, hans blod skal menner taka; for i Guds likning skapte han mannen.
7 Вы же раститеся и множитеся, и наполните землю, и множитеся на ней.
Men de skal veksa og aukast; de skal yrja på jordi og auka dykk på henne.»
8 И рече Бог Ноеви и сыном его с ним, глаголя:
Og Gud sagde til Noah og sønerne hans, som var med honom:
9 се, Аз поставляю завет Мой вам и семени вашему по вас,
«Sjå, eg vil gjera ei pakt med dykk og med etterkomarane dykkar,
10 и всякой души живущей с вами от птиц и от скот и всем зверем земным, елика с вами (суть) от всех изшедших из ковчега:
og med kvart eit livande liv som hjå dykk er, både fuglar og fe og alle dei ville dyr som er hjå dykk, alle som gjekk ut or arki, alt som liver på jordi:
11 и поставлю завет Мой с вами: и не умрет всяка плоть ктому от воды потопныя, и ктому не будет потоп водный, еже истлити всю землю.
Ei pakt vil eg gjera med dykk, og aldri meir skal alt livande tynast i flaumen, og aldri meir skal det koma ei flod som legg jordi i øyde.»
12 И рече Господь Бог Ноеви: сие знамение завета, еже Аз даю между Мною и вами, и между всякою душею живою, яже есть с вами, в роды вечныя:
Og Gud sagde: «Dette er merket på pakti eg set millom meg og dykk og kvart livande liv som hjå dykk er, til æveleg tid:
13 дугу Мою полагаю во облаце, и будет в знамение завета (вечнаго) между Мною и землею.
Bogen min set eg i skyi: han skal vera eit merke på pakti millom meg og jordi.
14 И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга Моя во облаце:
Og so tidt eg let skyer skyggja yver jordi, og bogen ter seg i skyi,
15 и помяну завет Мой, иже есть между Мною и вами, и между всякою душею живущею во всякой плоти, и не будет ктому вода в потоп, яко потребити всяку плоть.
då skal eg koma i hug den pakti som er millom meg og dykk og kvart livande liv av alt kjøt, og vatnet skal aldri meir verta ei flod som tyner alt kjøt.
16 И будет дуга Моя во облаце: и узрю ю, еже помянути завет вечный между Мною и землею, и между всякою душею живущею во всякой плоти, яже есть на земли.
So skal bogen standa i skyi, og eg sjå honom og minnast ævordomspakti millom Gud og kvart livande liv av alt kjøt som til er på jordi.
17 И рече Бог Ноеви: сие знамение завета, егоже положих между Мною и между всякою плотию, яже есть на земли.
Dette, » sagde Gud til Noah, «er merket på den pakt eg hev sett millom meg og alt kjøt som til er på jordi.»
18 Быша же сынове Ноевы изшедшии из ковчега, Сим, Хам, Иафеф: Хам же бяше отец Ханаань.
Og Noahs-sønerne, som gjekk ut or arki, det var Sem og Kham og Jafet. Og Kham var far åt Kana’an.
19 Трие сии суть сынове Ноевы: от сих разсеяшася по всей земли.
Desse tri var sønerne hans Noah, og frå deim hev alle folk på jordi greina seg ut.
20 И начат Ное человек делатель (быти) земли, и насади виноград:
Og Noah var jorddyrkar, og han var den fyrste som gjorde ein vinhage.
21 и испи от вина, и упися, и обнажися в дому своем.
Og han drakk av vinen, og vart drukken, og so klædde han seg naken midt inni tjeldbudi.
22 И виде Хам отец Ханаань наготу отца своего, и изшед вон поведа обема братома своима.
Og då Kham, far åt Kana’an, såg far sin liggja naken, gjekk han ut og sagde det med båe brørne sine.
23 И вземше сим и Иафеф ризу, возложиша (ю) на обе раме свои, и идоша вспять зряще, и покрыша наготу отца своего: и лице их вспять зря, и наготы отца своего не видеша.
Då tok Sem og Jafet ei kåpa og lagde på herdarne sine, og gjekk inn baklengs, og breidde kåpa yver far sin; og dei vende augo burt, so dei såg ikkje blygsli åt far sin.
24 Истрезвися же Ное от вина, и разуме елика сотвори ему сын его юнейший,
Då so Noah vakna av ruset, fekk han vita kva den yngste sonen hans hadde gjort imot honom.
25 и рече: проклят (буди) Ханаан отрок: раб будет братиям своим.
Då sagde han: «Forbanna skal Kana’an vera! Den lågaste av alle trælar skal han vera for sine brøder.»
26 И рече: благословен Господь Бог Симов: и будет Ханаан отрок раб ему:
So sagde han: «Lova vere Herren, Sems Gud, og Kana’an vera hans træl!
27 да распространит Бог Иафефа, и да вселится в селениих Симовых, и да будет Ханаан раб ему.
Gud gjere det romt for Jafet! Under tjeldi hans Sem skal han bu, og Kana’an vere hans træl.»
28 Поживе же Ное по потопе лет триста пятьдесят.
Etter storflodi livde Noah endå tri hundrad og femti år.
29 И быша вси дние Ноевы лет девять сот пятьдесят: и умре.
Og alle dagarne hans Noah vart ni hundrad og femti år. So døydde han.

< Бытие 9 >