< Книга Ездры 2 >

1 Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
Die Nachkommen Banis: 642.
11 сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
Die Nachkommen Adins: 454.
16 сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 сынове Вассуевы триста двадесять три,
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 сынове Иоравовы сто дванадесять,
Die Nachkommen Joras: 112.
19 сынове Асумли двести двадесять три,
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 сынове Гаверовы девятьдесят пять,
Die Leute von Gibeon: 95.
21 сынове Вефлаемли сто двадесять три,
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
Die Männer von Netopha: 56.
23 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
Die Männer von Anathot: 128.
24 сынове Азмофовы четыредесять три,
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 мужей Махмаских сто двадесять два,
Die Männer von Michmas: 122.
28 мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 сынове от Навы пятьдесят два,
Die Leute von Nebo: 52.
30 сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 сынове Ирамли триста двадесять,
Die Nachkommen Harims: 320.
33 сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 сынове Иерихони триста четыредесять пять,
Die Leute von Jericho: 345.
35 сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
die Nachkommen Barkos',
54 сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
die Nachkommen Hatiphas.
55 Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.

< Книга Ездры 2 >