< Книга Ездры 2 >

1 Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
5 сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
les fils d'Adonicam, six cent soixante-six;
14 сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
les fils d'Ater, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 сынове Вассуевы триста двадесять три,
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 сынове Иоравовы сто дванадесять,
les fils de Jora, cent douze;
19 сынове Асумли двести двадесять три,
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 сынове Гаверовы девятьдесят пять,
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 сынове Вефлаемли сто двадесять три,
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 сынове Азмофовы четыредесять три,
les fils d'Azmaveth, quarante-deux;
25 сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 мужей Махмаских сто двадесять два,
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
29 сынове от Навы пятьдесят два,
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 сынове Ирамли триста двадесять,
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 сынове Иерихони триста четыредесять пять,
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
les fils de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
38 сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
39 сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas, soixante-quatorze.
41 Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
45 сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d'Accub,
46 сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
47 сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
48 сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
49 сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
50 сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
les fils d'Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
51 сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
52 сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
53 сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
54 сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
55 Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
56 сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
57 сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Ami.
58 вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
60 сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
61 и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
63 И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
64 Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
68 И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la relevât à sa place.
69 по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes.

< Книга Ездры 2 >