< Послание к Ефесянам 3 >

1 Сего ради аз Павел юзник Иисус Христов о вас языцех.
För denna saks skull är jag Paulus Christi Jesu fånge för eder, Hedningar;
2 Аще убо слышасте смотрение благодати Божия данныя мне в вас,
Om I eljest hört hafven om Guds nåds ämbete, som mig gifvet är till eder;
3 яко по откровению сказася мне тайна, якоже преднаписах вмале:
Att denna hemlighet är mig genom uppenbarelse förkunnad, såsom jag tillförene med få ord skref;
4 о немже можете чтуще разумети разум мой в тайне Христове,
Af hvilko, om I det läsen, I mågen märka mitt förstånd i Christi hemlighet;
5 яже во инех родех не сказася сыном человеческим, якоже ныне открыся святым Его Апостолом и пророком Духом Святым:
Hvilket icke kunnigt gjordt är i förtiden menniskors barnom, såsom det nu uppenbaradt är hans heliga Apostlar och Propheter, genom Andan;
6 яко быти языком снаследником и стелесником и спричастником обетования Его о Христе Иисусе, благовествованием,
Nämliga att Hedningarna skola vara medarfvingar, och samma lekamens och hans löftes delaktige i Christo, genom Evangelium;
7 емуже бых служитель по дару благодати Божия, данныя мне по действу силы Его.
Hvilkets tjenare jag vorden är, efter den gåfvo af Guds nåd, som mig gifven är, efter hans krafts verkning.
8 Мне меншему всех святых дана бысть благодать сия, во языцех благовестити неизследованное богатство Христово
Mig, som är den aldraringaste ibland all helgon, är denna nåd gifven, att jag skall ibland Hedningarna förkunna de obegrundeliga Christi rikedomar;
9 и просветити всех, что есть смотрение тайны сокровенныя от веков в Бозе, создавшем всяческая Иисус Христом, (aiōn g165)
Och i ljuset frambära för hvar man, hurudana delaktighet är i den hemlighet, som härtilldags i verldene hafver fördold varit i Gudi, den all ting skapat hafver genom Jesum Christum; (aiōn g165)
10 да скажется ныне началом и властем на небесных Церковию многоразличная премудрость Божия,
På det nu skulle kunnigt varda Förstadömen och Herradömen i himmelen, på församlingene, Guds margfaldeliga vishet;
11 по предложению век, еже сотвори о Христе Иисусе Господе нашем, (aiōn g165)
Efter den försyn af verldenes begynnelse, hvilka han bevist hafver i Christo Jesu, vårom Herra; (aiōn g165)
12 о Немже имамы дерзновение и приведение в надеянии верою Его.
Genom hvilken vi hafve dristighet och tillgång med all förtröstning, genom trona på honom.
13 Темже молю (вы) не стужати си в скорбех моих о вас, яже есть слава ваша.
Derföre beder jag, att I icke uppgifvens för mina bedröfvelsers skull, som jag lider för eder, hvilka äro eder till pris.
14 Сего ради преклоняю колена моя ко Отцу Господа нашего Иисуса Христа,
Fördenskull böjer jag min knä till vårs Herras Jesu Christi Fader;
15 из Негоже всяко отечество на небесех и на земли именуется:
Den der rätte Fadren är öfver allt det Fader heter i himmelen och på jordene;
16 да даст вам по богатству славы Своея, силою утвердитися Духом Его во внутреннем человеце,
Att han ville gifva eder kraft, efter sine härlighets rikedomar, att I starke varden genom hans Anda, till den invärtes menniskan;
17 вселитися Христу верою в сердца ваша: в любви вкоренени и основани,
Att Christus må bo genom trona i edor hjerta, stadeliga rotade och grundade i kärlekenom;
18 да возможете разумети со всеми святыми, что широта и долгота и глубина и высота,
Att I mågen begripa med all helgon, hvad bredden, och längden, och djupet, och höjden är;
19 разумети же преспеющую разум любовь Христову, да исполнитеся во всяко исполнение Божие.
Och dermed känna Christi kärlek, den all kunskap öfvergår; på det I mågen uppfyllde varda med allahanda Guds fullhet.
20 Могущему же паче вся творити по преизбыточествию, ихже просим или разумеем, по силе действуемей в нас,
Men honom, som rikeliga förmår göra, öfver allt det vi bedjom, eller tänkom, efter den kraft som verkar i oss;
21 Тому слава в Церкви о Христе Иисусе во вся роды века веков. Аминь. (aiōn g165)
Honom vare ära i församlingen, genom Christum Jesum, i allan tid, ifrån evighet till evighet. Amen. (aiōn g165)

< Послание к Ефесянам 3 >