< Второзаконие 14 >

1 Сынове есте Господа Бога вашего: да не нарезуетеся и не возложите плеши между очима вашима над мертвым:
Ye are sons of Jehovah your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for a dead person.
2 яко людие святи есте Господеви Богу вашему, и вас избра Господь Бог ваш быти вам людем избранным Ему от всех языков иже на лицы земли.
For thou art a holy people unto Jehovah thy God, and thee hath Jehovah chosen for a people of possession unto himself, out of all the peoples that are upon the face of the earth.
3 Да не снесте всякия мерзости.
Thou shalt not eat any abominable thing.
4 Сия скоты ядите: телца от говяд и агнца от овец и козла от коз:
These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat;
5 еленя и серну, и буйвола и ланя, и зубря и онагра и сайгака.
the hart, and the gazelle, and the stag, and the wild goat, and the dishon and the oryx, and the wild sheep.
6 Всяк скот на двое деля пазнокти, и копыто на двое копыта, и отрыгая жвание в скотех, да ясте.
And every beast that hath cloven hoofs, and the feet quite split open into double hoofs, [and] which cheweth the cud, among the beasts, that ye shall eat.
7 И сих да не снесте от отрыгающих жвание и от делящих пазнокти на двое, но копыт не раздвояющих: велблюда и заяца и хирогрилля: яко отрыгают жвание сии, но копыт не раздвояют, нечиста сия вам суть.
Only these ye shall not eat of those that chew the cud, or of those with hoofs cloven and split open: the camel, and the hare, and the rock-badger; for they chew the cud, but have not cloven hoofs — they shall be unclean unto you;
8 И свинии, яко на двое делит пазнокти и копыта раздвояет, и сия жвания не отрыгает, нечиста сия вам есть: от мяс их да не ясте, и мертвечинам их да не прикоснетеся.
and the swine, for it hath cloven hoofs, yet cheweth not the cud — it shall be unclean unto you. Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch.
9 И сия да ясте от всех яже в воде: вся, имже суть перие и чешуя, ядите.
These shall ye eat of all that are in the waters: whatsoever hath fins and scales shall ye eat;
10 И всех, имже несть перия, на чешуи, да не ясте: нечиста суть вам.
but whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat: it shall be unclean unto you.
11 Всяку птицу чисту да ясте.
All clean birds shall ye eat.
12 И сих да не ясте от них:
But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13 орла и грифа и орла морскаго,
and the falcon, and the kite, and the black kite after its kind;
14 и неясыти и иктина и подобных сим:
and every raven after its kind;
15 и врана и врабия, и выпелицы и сухолапля, и ястреба и подобных сим:
and the female ostrich, and the male ostrich, and the sea-gull, and the hawk after its kind;
16 и врана нощнаго и лилика и подобных сим:
the owl, and the ibis and the swan,
17 и еродиа и лебедя, и ивина и катаракта, и вдода
and the pelican, and the carrion vulture, and the gannet,
18 и нощнаго нетопыря, и сыча и теслоноса, и харадриона и подобных сим, и порфириона.
and the stork, and the heron after its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 Вся гады птичия нечиста суть вам: да не ясте от них.
And every winged crawling thing shall be unclean unto you; they shall not be eaten.
20 Всяку птицу чисту да ясте.
All clean fowls shall ye eat.
21 Всякия мертвечины да не ясте: приселнику, иже во градех твоих, да дасте, и да яст, или да продасте страннику: яко людие святи есте Господеви Богу вашему. Да не свариши ягняте во млеце матере его.
Ye shall eat of no carcase; thou shalt give it unto the stranger that is within thy gates, that he may eat it, or sell it unto a foreigner; for thou art a holy people to Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.
22 Десятины да даси от всего плода семене своего, плод нив твоих от года до года,
Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, the produce of the field, year by year.
23 и да снеси я пред Господем Богом твоим на месте, идеже изберет Господь Бог твой призывати имя Его тамо: да принесеши десятину пшеницы твоея и вина твоего и елеа твоего, и первенцы волов твоих и овец твоих, да научишися боятися Господа Бога твоего вся дни.
And thou shalt eat before Jehovah thy God, in the place which he will choose to cause his name to dwell there, the tithe of thy corn, of thy new wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear Jehovah thy God continually.
24 Аще же далече будет путь от тебе и не возможеши донести их, яко далече место от тебе, еже изберет Господь Бог твой призывати имя Его тамо, яко да благословит тя Господь Бог твой:
And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it, because the place is too far from thee, which Jehovah thy God will choose to set his name there, when Jehovah thy God blesseth thee;
25 и продаси сие на цене, и возмеши сребро в руку твою, и пойдеши на место, иже изберет Господь Бог твой,
then shalt thou give it for money, and bind the money together in thy hand, and go to the place which Jehovah thy God will choose,
26 и даси сребро за все, на неже пожелает душа твоя, на волы и овцы, или на вино, или на сикеру, или на все, егоже желает душа твоя, и да снеси тамо пред Господем Богом твоим, и возвеселишися ты и дом твой.
and thou shalt give the money for whatever thy soul desireth, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever thy soul asketh of thee; and thou shalt eat there before Jehovah thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thy house.
27 И левит иже во градех твоих, не оставивши его, яко несть ему части ни жребия с тобою:
And thou shalt not forsake the Levite that is within thy gates; for he hath no portion nor inheritance with thee.
28 по трех летех да изнесеши всю десятину жит твоих в лето оно, да положиши ю во градех твоих:
At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates;
29 и приидет левит, яко несть ему части ни жребия с тобою, и пришлец, и сирота и вдова, яже во градех твоих, да ядят и насытятся: да благословит тя Господь Бог твой во всех делех твоих, яже аще сотвориши.
and the Levite — for he hath no portion nor inheritance with thee — and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that Jehovah thy God may bless thee in all the work of thy hand which thou doest.

< Второзаконие 14 >