< Второзаконие 14 >

1 Сынове есте Господа Бога вашего: да не нарезуетеся и не возложите плеши между очима вашима над мертвым:
Ye are the children of the Lord your God: ye shall not make any baldness between you eyes for the dead.
2 яко людие святи есте Господеви Богу вашему, и вас избра Господь Бог ваш быти вам людем избранным Ему от всех языков иже на лицы земли.
For thou art a holy people to the Lord thy God, and the Lord thy God has chosen thee to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
3 Да не снесте всякия мерзости.
Ye shall not eat any abominable thing.
4 Сия скоты ядите: телца от говяд и агнца от овец и козла от коз:
These [are] the beasts which ye shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
5 еленя и серну, и буйвола и ланя, и зубря и онагра и сайгака.
the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
6 Всяк скот на двое деля пазнокти, и копыто на двое копыта, и отрыгая жвание в скотех, да ясте.
Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud among beasts, these ye shall eat.
7 И сих да не снесте от отрыгающих жвание и от делящих пазнокти на двое, но копыт не раздвояющих: велблюда и заяца и хирогрилля: яко отрыгают жвание сии, но копыт не раздвояют, нечиста сия вам суть.
And these ye shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
8 И свинии, яко на двое делит пазнокти и копыта раздвояет, и сия жвания не отрыгает, нечиста сия вам есть: от мяс их да не ясте, и мертвечинам их да не прикоснетеся.
And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; ye shall not eat of their flesh, ye shall not touch their dead bodies.
9 И сия да ясте от всех яже в воде: вся, имже суть перие и чешуя, ядите.
And these ye shall eat of all that are in the water, ye shall eat all that have fins and scales.
10 И всех, имже несть перия, на чешуи, да не ясте: нечиста суть вам.
And all that have not fins and scales ye shall not eat; they are unclean to you.
11 Всяку птицу чисту да ясте.
Ye shall eat every clean bird.
12 И сих да не ясте от них:
And these of them ye shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13 орла и грифа и орла морскаго,
and the vulture, and the kite and the like to it,
14 и неясыти и иктина и подобных сим:
15 и врана и врабия, и выпелицы и сухолапля, и ястреба и подобных сим:
and the sparrow, and the owl, and the seamew,
16 и врана нощнаго и лилика и подобных сим:
and the heron, and the swan, and the stork,
17 и еродиа и лебедя, и ивина и катаракта, и вдода
and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
18 и нощнаго нетопыря, и сыча и теслоноса, и харадриона и подобных сим, и порфириона.
and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
19 Вся гады птичия нечиста суть вам: да не ясте от них.
All winged animals that creep are unclean to you; ye shall not eat of them.
20 Всяку птицу чисту да ясте.
Ye shall eat every clean bird.
21 Всякия мертвечины да не ясте: приселнику, иже во градех твоих, да дасте, и да яст, или да продасте страннику: яко людие святи есте Господеви Богу вашему. Да не свариши ягняте во млеце матере его.
Ye shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in thy cities and he shall eat it, or thou shalt sell it to a stranger, because thou art a holy people to the Lord thy God. Thou shalt not boil a lamb in his mother's milk.
22 Десятины да даси от всего плода семене своего, плод нив твоих от года до года,
Thou shalt tithe a tenth of all the produce of thy seed, the fruit of thy field year by year.
23 и да снеси я пред Господем Богом твоим на месте, идеже изберет Господь Бог твой призывати имя Его тамо: да принесеши десятину пшеницы твоея и вина твоего и елеа твоего, и первенцы волов твоих и овец твоих, да научишися боятися Господа Бога твоего вся дни.
And thou shalt eat it in the place which the Lord thy God shall choose to have his name called there; ye shall bring the tithe of thy corn and of thy wine, and of thine oil, the first-born of thy herd and of thy flock, that thou mayest learn to fear the Lord thy God always.
24 Аще же далече будет путь от тебе и не возможеши донести их, яко далече место от тебе, еже изберет Господь Бог твой призывати имя Его тамо, яко да благословит тя Господь Бог твой:
And if the journey be too far for thee, and thou art not able to bring them, because the place [is] far from thee which the Lord thy God shall choose to have his name called there, because the Lord thy God will bless thee;
25 и продаси сие на цене, и возмеши сребро в руку твою, и пойдеши на место, иже изберет Господь Бог твой,
then thou shalt sell them for money, and thou shalt take the money in thy hands, and thou shalt go to the place which the Lord thy God shall choose.
26 и даси сребро за все, на неже пожелает душа твоя, на волы и овцы, или на вино, или на сикеру, или на все, егоже желает душа твоя, и да снеси тамо пред Господем Богом твоим, и возвеселишися ты и дом твой.
And thou shalt give the money for whatsoever thy soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [thou shalt lay it out] on strong drink, or on whatsoever thy soul may desire, and thou shalt eat there before the Lord thy God, and thou shalt rejoice and thy house,
27 И левит иже во градех твоих, не оставивши его, яко несть ему части ни жребия с тобою:
and the Levite that is in thy cities, because he has not a portion or inheritance with thee.
28 по трех летех да изнесеши всю десятину жит твоих в лето оно, да положиши ю во градех твоих:
After three years thou shalt bring out all the tithes of thy fruits, in that year thou shalt lay it up in thy cities.
29 и приидет левит, яко несть ему части ни жребия с тобою, и пришлец, и сирота и вдова, яже во градех твоих, да ядят и насытятся: да благословит тя Господь Бог твой во всех делех твоих, яже аще сотвориши.
And the Levite shall come, because he has no part or lot with thee, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in thy cities; and they shall eat and be filled, that the Lord thy God may bless thee in all the works which thou shalt do.

< Второзаконие 14 >