< Вторая книга Паралипоменон 15 >

1 Азариа же сын Ададов, бысть на нем Дух Божий:
Azarias autem filius Oded facto in se spiritu Dei
2 и изыде во сретение Асе и всему Иуде и Вениамину и рече ему: услышите мя, Аса и весь Иуда и Вениамин: Господь с вами, яко бысте с Ним: и аще взыщете Его, обрящется вам, аще же оставите Его, оставит вас:
egressus est in occursum Asa et dixit ei audite me Asa et omnis Iuda et Beniamin Dominus vobiscum quia fuistis cum eo si quaesieritis eum invenietis si autem dereliqueritis derelinquet vos
3 мнози дние (будут) во Израили без Бога истиннаго и без священника учащаго и без закона:
transibunt autem multi dies in Israhel absque Deo vero et absque sacerdote doctore et absque lege
4 егда же обратятся в печали ко Господу Богу Израилеву и взыщут Его, и обрящется им:
cumque reversi fuerint in angustia sua ad Dominum Deum Israhel et quaesierint eum repperient
5 и во время оно не будет мир исходящему и входящему, яко ужас Господень на всех обитающих на земли
in tempore illo non erit pax egredienti et ingredienti sed terrores undique in cunctis habitatoribus terrarum
6 и ополчится язык на язык и град противу града, яко Господь смутит их во всяцей печали:
pugnabit enim gens contra gentem et civitas contra civitatem quia Dominus conturbabit eos in omni angustia
7 и вы укрепитеся, и да не ослабеют руки вашя, есть бо мзда делу вашему.
vos ergo confortamini et non dissolvantur manus vestrae erit enim merces operi vestro
8 И егда услыша Аса словеса сия и пророчество Азарии пророка, укрепися и отя вся идолы от всея земли Иудины и Вениамини и от градов, ихже содержаше Иеровоам в горе Ефремли, и освяти олтарь Господень, иже бе пред храмом Господним:
quod cum audisset Asa verba scilicet et prophetiam Oded prophetae confortatus est et abstulit idola de omni terra Iuda et Beniamin et ex urbibus quas ceperat montis Ephraim et dedicavit altare Domini quod erat ante porticum Domini
9 собра же (всего) Иуду и Вениамина и пришелцев обитающих с ним от Ефрема и от Манассии и от Симеона, мнози бо к нему прибегоша от Израиля, егда увидеша, яко Господь Бог его с ним.
congregavitque universum Iuda et Beniamin et advenas cum eis de Ephraim et de Manasse et de Symeon plures enim ad eum confugerant ex Israhel videntes quod Dominus Deus illius esset cum eo
10 И собрашася во Иерусалим в месяц третий, в лето пятоенадесять царства Асы,
cumque venissent Hierusalem mense tertio anno quintodecimo regni Asa
11 и пожроша Господу в день той от корыстей, ихже приведоша, волов седмь сот и овец седмь тысящ,
immolaverunt Domino in die illa de manubiis et praeda quam adduxerant boves septingentos et arietes septem milia
12 и поидоша в завете, еже искати Господа Бога отец своих всем сердцем и всею душею своею:
et intravit ex more ad corroborandum foedus ut quaererent Dominum Deum patrum suorum in toto corde et in tota anima sua
13 и (рече): всяк, иже аще не взыщет Господа Бога Израилева, да умрет от юнаго даже до старейшаго, от мужа даже до жены.
si quis autem inquit non quaesierit Dominum Deum Israhel moriatur a minimo usque ad maximum a viro usque ad mulierem
14 И кляшася Господу гласом великим в восклицании и в трубах и в рожаных.
iuraveruntque Domino voce magna in iubilo et in clangore tubae et in sonitu bucinarum
15 И возрадовася весь Иуда о клятве, яко от всея души кляшася, и всею волею взыскаша Его, и обретеся им, и даде им Господь покой окрест.
omnes qui erant in Iuda cum execratione in omni enim corde suo iuraverunt et in tota voluntate quaesierunt eum et invenerunt praestititque eis Dominus requiem per circuitum
16 И Мааху матерь свою отлучи, да не служит Астарту, и сокруши идола и сожже в потоце Кедрстем.
sed et Maacham matrem Asa regis ex augusto deposuit imperio eo quod fecisset in luco simulacrum Priapi quod omne contrivit et in frusta comminuens conbusit in torrente Cedron
17 Токмо высоких не отстави, еще бо бяху во Израили, но сердце Асы бе совершенно во всех днех его:
excelsa autem derelicta sunt in Israhel attamen cor Asa erat perfectum cunctis diebus eius
18 и внесе святая Давида отца своего и святая своя в дом Божий, сребро и злато и сосуды.
ea quae voverat pater suus et ipse intulit in domum Domini argentum et aurum vasorumque diversam supellectilem
19 И брань не бысть ему даже до тридесять пятаго лета царства Асина.
bellum vero non fuit usque ad tricesimum quintum annum regni Asa

< Вторая книга Паралипоменон 15 >