< Вторая книга Паралипоменон 15 >

1 Азариа же сын Ададов, бысть на нем Дух Божий:
神的灵感动俄德的儿子亚撒利雅。
2 и изыде во сретение Асе и всему Иуде и Вениамину и рече ему: услышите мя, Аса и весь Иуда и Вениамин: Господь с вами, яко бысте с Ним: и аще взыщете Его, обрящется вам, аще же оставите Его, оставит вас:
他出来迎接亚撒,对他说:“亚撒和犹大、便雅悯众人哪,要听我说:你们若顺从耶和华,耶和华必与你们同在;你们若寻求他,就必寻见;你们若离弃他,他必离弃你们。
3 мнози дние (будут) во Израили без Бога истиннаго и без священника учащаго и без закона:
以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了;
4 егда же обратятся в печали ко Господу Богу Израилеву и взыщут Его, и обрящется им:
但他们在急难的时候归向耶和华—以色列的 神,寻求他,他就被他们寻见。
5 и во время оно не будет мир исходящему и входящему, яко ужас Господень на всех обитающих на земли
那时,出入的人不得平安,列国的居民都遭大乱;
6 и ополчится язык на язык и град противу града, яко Господь смутит их во всяцей печали:
这国攻击那国,这城攻击那城,互相破坏,因为 神用各样灾难扰乱他们。
7 и вы укрепитеся, и да не ослабеют руки вашя, есть бо мзда делу вашему.
现在你们要刚强,不要手软,因你们所行的必得赏赐。”
8 И егда услыша Аса словеса сия и пророчество Азарии пророка, укрепися и отя вся идолы от всея земли Иудины и Вениамини и от градов, ихже содержаше Иеровоам в горе Ефремли, и освяти олтарь Господень, иже бе пред храмом Господним:
亚撒听见这话和俄德儿子先知亚撒利雅的预言,就壮起胆来,在犹大、便雅悯全地,并以法莲山地所夺的各城,将可憎之物尽都除掉,又在耶和华殿的廊前重新修筑耶和华的坛;
9 собра же (всего) Иуду и Вениамина и пришелцев обитающих с ним от Ефрема и от Манассии и от Симеона, мнози бо к нему прибегоша от Израиля, егда увидеша, яко Господь Бог его с ним.
又招聚犹大、便雅悯的众人,并他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。有许多以色列人归降亚撒,因见耶和华—他的 神与他同在。
10 И собрашася во Иерусалим в месяц третий, в лето пятоенадесять царства Асы,
亚撒十五年三月,他们都聚集在耶路撒冷。
11 и пожроша Господу в день той от корыстей, ихже приведоша, волов седмь сот и овец седмь тысящ,
当日他们从所取的掳物中,将牛七百只、羊七千只献给耶和华。
12 и поидоша в завете, еже искати Господа Бога отец своих всем сердцем и всею душею своею:
他们就立约,要尽心尽性地寻求耶和华—他们列祖的 神。
13 и (рече): всяк, иже аще не взыщет Господа Бога Израилева, да умрет от юнаго даже до старейшаго, от мужа даже до жены.
凡不寻求耶和华—以色列 神的,无论大小、男女,必被治死。
14 И кляшася Господу гласом великим в восклицании и в трубах и в рожаных.
他们就大声欢呼,吹号吹角,向耶和华起誓。
15 И возрадовася весь Иуда о клятве, яко от всея души кляшася, и всею волею взыскаша Его, и обретеся им, и даде им Господь покой окрест.
犹大众人为所起的誓欢喜;因他们是尽心起誓,尽意寻求耶和华,耶和华就被他们寻见,且赐他们四境平安。
16 И Мааху матерь свою отлучи, да не служит Астарту, и сокруши идола и сожже в потоце Кедрстем.
亚撒王贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,捣得粉碎,烧在汲沦溪边。
17 Токмо высоких не отстави, еще бо бяху во Израили, но сердце Асы бе совершенно во всех днех его:
只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
18 и внесе святая Давида отца своего и святая своя в дом Божий, сребро и злато и сосуды.
亚撒将他父所分别为圣、与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到 神的殿里。
19 И брань не бысть ему даже до тридесять пятаго лета царства Асина.
从这时直到亚撒三十五年,都没有争战的事。

< Вторая книга Паралипоменон 15 >