< Вторая книга Паралипоменон 11 >

1 Прииде же Ровоам во Иерусалим, и созва (весь) дом Иудин и Вениаминь, сто осмьдесят тысящ избранных юношей творящих брань, и воеваше противу Израиля и Иеровоама, да обратит к себе царство.
And Roboam came to Jerusalem; and he assembled Juda and Benjamin, a hundred and eighty thousand young men fit for war, and he waged war with Israel to recover the kingdom to Roboam.
2 И бысть слово Господне к Самею человеку Божию, глаголя:
And the Word of the Lord came to Samaias the man of God, saying,
3 глаголи к Ровоаму сыну Соломоню, царю Иудину, и ко всему Израилю, иже есть во Иуде и Вениамине:
Speak to Roboam the [son] of Solomon, and to all Juda and Benjamin, saying,
4 сия рече Господь: не восходите, ниже ополчайтеся противу братии вашея: возвратитеся кийждо в дом свой, зане от Мене бысть глаголгол сей. И послушаша слова Господня, и возвратишася, и не поидоша противу Иеровоама.
Thus saith the Lord, Ye shall not go up, and ye shall not war against your brethren: return every one to his home; for this thing is of me. And they hearkened to the word of the Lord, and returned from going against Jeroboam.
5 Обита же Ровоам во Иерусалиме и созда грады стенаты во Иудеи:
And Roboam dwelt in Jerusalem, and he built walled cities in Judea.
6 сострои же Вифлеем и Етам, и Фекуе
And he built Bethleem, and Aetan and Thecoe,
7 и Вефсур, и Сокхоф и Одоллам,
and Baethsura, and Sochoth, and Odollam,
8 и Геф и Марисан, и Зиф
and Geth, and Marisa, and Ziph,
9 и Адурем, и Лахис и Азику,
and Adorai, and Lachis, and Azeca,
10 и Салаю и Елон и Хеврон, иже есть Иудин и Вениаминь, грады крепкия:
and Saraa, and Aelom, and Chebron, which belong to Juda and Benjamin, walled cities.
11 и укрепи их стенами, и постави в них началники, житохранилища, и елей и вино,
And he fortified them with walls, and placed in them captains, and stores of provisions, oil and wine,
12 во всяцем граде щиты и копия, и укрепи их во множестве зело, и быста под ним Иуда и Вениамин.
shields and spears in every several city, and he fortified them very strongly, and he had on his side Juda and Benjamin.
13 Священницы же и левиты, иже бяху во всем Израили, собрашася к нему от всех предел:
And the priests and the Levites who were in all Israel were gathered to him out of all the coasts.
14 яко оставиша левити селения одержания своего и поидоша ко Иуде во Иерусалим, понеже изгна их Иеровоам и сынове его, еже не служити Господеви:
For the Levites left the tents of their possession, and went to Juda to Jerusalem, because Jeroboam and his sons had ejected them so that they should not minister to the Lord.
15 и постави себе жерцы на высоких, и идолом, и суетным, и телцем, ихже сотвори Иеровоам.
And he made for himself priests of the high places, and for the idols, and for the vanities, and for the calves which Jeroboam made.
16 И изгна их от всех колен Израилевых, иже вдаша сердце свое, да взыщут Господа Бога Израилева: и приидоша во Иерусалим пожрети Господу Богу отец своих:
And he cast out from the tribes of Israel those who set their heart to seek the Lord God of Israel: and they came to Jerusalem, to sacrifice to the Lord God of their fathers.
17 и укрепиша царство Иудино. И укрепися Ровоам сын Соломонь в три лета, хождаше бо по путем Давида и Соломона отца своего лета три.
And they strengthened the kingdom of Juda; and [Juda] strengthened Roboam the [son] of Solomon for three years, for he walked three years in the ways of David and Solomon.
18 И взя себе Ровоам жену Моолафу, дщерь Иеримофа сына Давидова, и Авигею дщерь Елиава сына Иессеова.
And Roboam took to himself for a wife, Moolath daughter of Jerimuth the son of David, and Abigaia daughter of Heliab the son of Jessae.
19 И роди ему сыны: Иеуса и Самориа и Заама.
And she bore him sons; Jeus, and Samoria, and Zaam.
20 По сих же поя себе Мааху дщерь Авессаломлю, и роди ему Авию и Иеффиа, и Зизу и Салимофа.
And afterwards he took to himself Maacha the daughter of Abessalom; and she bore him Abia, and Jetthi, and Zeza, and Salemoth.
21 И возлюби Ровоам Мааху дщерь Авессаломлю паче всех жен своих и подложниц своих, яко жен осмьнадесять име и подложниц шестьдесят: и роди двадесять осмь сынов и шестьдесят дщерей.
And Roboam loved Maacha the daughter of Abessalom more than all his wives and all his concubines: for he had eighteen wives and sixty concubines; and he begot twenty-eight sons, and sixty daughters.
22 И постави в началника Ровоам Авию сына Маахина и князем над всею братиею его, того бо и царем сотворити помышляше.
And he made Abia the son of Maacha chief, [even] a leader among his brethren, for he intended to make him king.
23 И возрасте паче всех братий своих во всех пределех Иудиных и Вениаминих и во градех крепких, и даде им пищи множество много, и многих взыска жен.
And he was exalted beyond all his [other] sons in all the coasts of Juda and Benjamin, and in the strong cities; and he gave them provisions in great abundance: and he desired many wives.

< Вторая книга Паралипоменон 11 >