< Первая книга Паралипоменон 9 >

1 И весь Израиль сочтен есть: и се, суть писаны в книзе царей Израилевых и Иудиных со преселившимися в Вавилон за беззакония своя, имиже беззаконноваша.
Todo el pueblo de Israel quedó registrado en los registros de las genealogías del libro de los reyes de Israel. Pero el pueblo de Judá fue llevado al cautiverio en Babilonia porque había sido infiel.
2 И иже обиташа первее во одержаниих своих во градех Израилевых, священницы и левити и вданнии (на служение).
Los primeros en regresar y reclamar sus propiedades y vivir en sus ciudades fueron algunos israelitas, sacerdotes, levitas y servidores del Templo.
3 И во Иерусалиме обиташа от сынов Иудиных и от сынов Вениаминих и от сынов Ефремлих и Манассииных:
Algunos de los miembros de las tribus de Judá, Benjamín, Efraín y Manasés volvieron a vivir en Jerusalén. Entre ellos estaban:
4 Уфий сын Амиуды сына Амвриина, сына Амвраимова, сына Ваниина, сына сынов Фареса сына Иудина:
Utaí hijo de Ammihud, hijo de Omrí, hijo de Imrí, hijo de Baní, descendiente de Fares, hijo de Judá.
5 и от Силона Асаиа первенец его и сынове его:
De los silonitas: Asaías (el primogénito) y sus hijos.
6 от сынов же Зары Иеил и братия их шесть сот и девятьдесят.
De los zeraítas: Jeuel y sus parientes, con un total de 690.
7 И от сынов Вениаминих: Сахом сын Васоллама, сына Одуиева, сына Сануина:
De los benjamitas: Salú, hijo de Mesulam, hijo de Hodavías, hijo de Asenúa;
8 и Иевнаа сын Иеровоамов и Елав: и сии сынове Озии сына Махирова: и Мосоллам сын Сафатии, сына Рагуилева, сына Иеваня.
Ibneías, hijo de Jeroham; Ela, hijo de Uzi, hijo de Micrí; y Mesulam, hijo de Sefatías, hijo de Reuel, hijo de Ibniás.
9 Братия же их по родом их девять сот пятьдесят шесть, вси мужие князи племенем по домом отечеств своих.
Todos ellos eran jefes de familia, según consta en sus genealogías, y en total sumaban 956.
10 От священник же Иодаиа и Иоарим, и Иоаким
De los sacerdotes: Jedaías, Joiarib, Yacín,
11 и Азариа сын Хелкии, сына Мосолламова, сына Садокова, сына Марариофова, сына Ахитова началника дому Божия:
Azarías hijo de Hilcías, hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot, hijo de Ajitub. (Azarías era el funcionario principal a cargo de la casa de Dios).
12 и Адиам сын Иероамль, сына Фасгора, сына Мелхиаева, и Маасий сын Адиила, сына Езирова, сына Мосолламля, сына Маселимофова, сына Еммарова.
También Adaías hijo de Jeroham, hijo de Pasur, hijo de Malquías, y Masai hijo de Adiel, hijo de Jazera, hijo de Mesulam, hijo de Mesilemit, hijo de Imer.
13 Братия же их князи по домов отечеств своих, тысяща и седмь сот и шестьдесят, сильни крепостию к деланию служения в дому Божии.
Los sacerdotes, que eran jefes de familia, sumaban 1.760. Eran hombres fuertes y capaces que servían en la casa de Dios.
14 От левит же Самеиа сын Асувов, сына Езрикамова, сына Савиева от сынов Мерариных,
De los levitas: Semaías, hijo de Jasub, hijo de Azricam, hijo de Hasabías, descendiente de Merari;
15 Ваквакар же и Арис, и Гареа и Мафаниа сын Михаев, сына Зехри, сына Асафова:
Bacbacar, Heres, Galal y Matanías, hijo de Mica, hijo de Zicri, hijo de Asaf;
16 и Авдиа сын Самеа, сына Галилова, сына Идифуня, и Варахиа сын Ассы, сына Елканова, иже обита во дворех Нетофафовых.
Abdías, hijo de Semaías, hijo de Galal, hijo de Jedutún; y Berequías, hijo de Asa, hijo de Elcana, que vivían en las aldeas de los netofatitas.
17 Дверницы же: Селлум и Акум, и Телмон и Емман, и братия их: Селлум князь.
Los guardas de la puerta del Templo: Salum, Acub, Talmón, Ahimán y sus parientes. Salum era el jefe de los guardianes de la puerta del Templo.
18 И даже доселе во вратех царских к востоку: сия врата на ополчения сынов Левииных.
Ellos tenían la responsabilidad hasta ahora de cuidar la Puerta del Rey en el lado Este. Eran los guardianes de los campamentos de los levitas.
19 И Селлум сын Кореа, сына Авиасафова, сына Кореова: и братия его по дому отечеств их, Кореане над делами служения стрегуще стражбы скинии: а отцы их над полком Господним, стрегуще входа.
Salum era hijo de Coré, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré. Él y sus parientes, los coreítas, eran responsables de vigilar las entradas del santuario de la misma manera que sus padres se habían encargado de vigilar la entrada de la casa de campaña del Señor.
20 Финеес же сын Елеазаров бысть вождь их пред Господем, и сии с ним.
Anteriormente, Finees hijo de Eleazar, había sido el líder de los porteros. Y el Señor estaba con él.
21 Захариа сын Мосолламов, дверник врат скинии свидения.
Posteriormente, Zacarías hijo de Meselemías fue el portero de la entrada de la tienda de reunión.
22 Вси избраннии дверницы над враты двести дванадесять, сии в селех своих сочтени: сих постави Давид и Самуил провидец в вере их.
En total hubo 212 elegidos para ser porteros en las entradas. Registraron sus genealogías en sus ciudades de origen. David y el profeta Samuel habían seleccionado a sus antepasados por su fidelidad.
23 И сии и сынове их (быша) при вратех дому Господня и в дому скинии стрещи почередно.
Ellos y sus descendientes eran responsables de vigilar la entrada de la casa del Señor, también cuando era una tienda.
24 По четырем ветром быша двери к востоку, к западу, к северу, к югу.
Los porteros estaban ubicados en cuatro lados: al este, al oeste, al norte y al sur.
25 Братия же их, иже живяху в селех своих, прихождаху по седми днех от времене даже до времене (на премену тем):
Sus parientes en sus pueblos venían cada siete días a ciertas horas para ayudarlos.
26 понеже четырем дверником сильным вверени быша двери: и левити быша над хранилищи, и над сокровищи дому Божия ополчахуся,
Los cuatro porteros principales, que eran levitas, tenían la responsabilidad de cuidar las habitaciones y los tesoros de la casa de Dios.
27 и окрест дому Божия живяху: яко на них бе стражба их: и сии над ключами, еже утро утро отверзати двери святилища.
Pasaban la noche alrededor de la casa de Dios porque tenían que vigilarla y tenían la llave para abrirla por la mañana.
28 От тех же (бяху) над сосуды служения, по числу бо вношаху сосуды и по числу изношаху я.
Algunos de los porteros eran responsables de los artículos que se utilizaban en los servicios de culto. Llevaban un inventario de lo que se traía y de lo que se sacaba.
29 От тех же поставлени над сосуды и над всеми сосуды святыми, и над мукою пшеничною и вином и елеем, и фимиамом и ароматы.
A otros se les asignaba la tarea de cuidar el mobiliario y el equipo utilizado en el santuario, así como la harina especial, el vino, el aceite de oliva, el incienso y las especias.
30 От сынов же священнических беша мироварцы, миро соделоваху из аромат.
(Sin embargo, algunos de los sacerdotes eran los encargados de mezclar las especias).
31 И Маттафиа от левит, сей первенец Селлуму Кореанину, емуже вверена дела жертвы сковрадныя великаго жерца:
A Matatías, un levita, que era el hijo primogénito de Salum el coreíta, se le dio la responsabilidad de hornear el pan usado en las ofrendas.
32 и Ванеа Каафитянин от братий их над хлебы предложения, еже уготовляти в субботы и субботы.
Otros coatitas se encargaban de preparar el pan que se ponía en la mesa cada sábado.
33 И сии псалмопевцы князи отечеств левитских, определени почередно во храминах, повседневно, яко да день и нощь свое служение отслуживают.
Los músicos, jefes de familias de levitas, vivían en las habitaciones del Templo y no debían realizar otras tareas porque estaban de servicio día y noche.
34 Сии князи отечеств левитских по племенем своим, началницы сии пребываху во Иерусалиме.
Todos ellos eran jefes de familias de levitas, líderes según sus genealogías, y vivían en Jerusalén.
35 В Гаваоне же живяше отец Гаваонь Иеиль: и имя жене его Мааха:
Jeiel era el padre de Gabaón y vivía en Gabaón. Su mujer se llamaba Maaca.
36 и сын первенец его Авдон, и Сур и Кис, и Ваель и Нир, и Надав
Su hijo primogénito fue Abdón, luego Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 и Гедор, и братия его Аиун и Зехриа и Макелоф.
Gedor, Ahío, Zacarías y Miclot.
38 Макелоф же роди Саму: и сии вселишася посреде братий своих во Иерусалиме с братиями своими.
Miclot fue el padre de Simeam. Ellos también vivían cerca de sus parientes en Jerusalén.
39 Нир же роди Киса, и Кис роди Саула, и Саул роди Ионафана и Мелхисуа, и Аминадава и Иесваала.
Ner fue el padre de Cis, Cis fue el padre de Saúl, y Saúl fue el padre de Jonatán, Malquisúa, Abinadab y Es-Baal.
40 Сын же Ионафань Мемфиваал: и Мемфиваал роди Миху.
El hijo de Jonathan: Merib-Baal, que fue el padre de Miqueas.
41 Сынове же Михи: Филоф и Мелхиил, и Фараа и Хааз.
Los hijos de Miqueas: Pitón, Melec, Tarea y Acaz.
42 Хааз же роди Иаду, Иада же роди Алефа и Асмофа и Замвриа: Замврий же роди Месу,
Acaz fue el padre de Jada, Jada fue el padre de Alemet, Azmavet y Zimri, y Zimri fue el padre de Mosa.
43 Меса же роди Ваану: Рафеа сын его, Еласа сын его, Асаил сын его.
Mosa fue el padre de Bina; Refaías fue su hijo, Elasa su hijo, y Azel su hijo.
44 Асаилу же (быша) шесть сынов, и сия имена их: Езрикам первенец его, и Исмаил и Азариа, и Авдиа и Анан и Аса: сии сынове асаиловы.
Azel tuvo seis hijos. Sus nombres eran: Azricam, Bocru, Ismael, Searías, Obadías y Hanán. Estos fueron los hijos de Azel.

< Первая книга Паралипоменон 9 >