< Первая книга Паралипоменон 9 >

1 И весь Израиль сочтен есть: и се, суть писаны в книзе царей Израилевых и Иудиных со преселившимися в Вавилон за беззакония своя, имиже беззаконноваша.
All of the people of Israel were recorded in the genealogies written down in the book of the kings of Israel. The people of Judah were taken away to captivity in Babylon because they had been unfaithful.
2 И иже обиташа первее во одержаниих своих во градех Израилевых, священницы и левити и вданнии (на служение).
The first to return and reclaim their property and live in their towns were some Israelites, priests, Levities, and Temple servants.
3 И во Иерусалиме обиташа от сынов Иудиных и от сынов Вениаминих и от сынов Ефремлих и Манассииных:
Some from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh returned to live in Jerusalem. They included:
4 Уфий сын Амиуды сына Амвриина, сына Амвраимова, сына Ваниина, сына сынов Фареса сына Иудина:
Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, a descendant of Perez, son of Judah.
5 и от Силона Асаиа первенец его и сынове его:
From the Shilonites: Asaiah (firstborn) and his sons.
6 от сынов же Зары Иеил и братия их шесть сот и девятьдесят.
From the Zerahites: Jeuel and relatives totaled 690.
7 И от сынов Вениаминих: Сахом сын Васоллама, сына Одуиева, сына Сануина:
From the Benjamites: Sallu son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah;
8 и Иевнаа сын Иеровоамов и Елав: и сии сынове Озии сына Махирова: и Мосоллам сын Сафатии, сына Рагуилева, сына Иеваня.
Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.
9 Братия же их по родом их девять сот пятьдесят шесть, вси мужие князи племенем по домом отечеств своих.
All of them were family heads as recorded in their genealogies, and they totaled 956.
10 От священник же Иодаиа и Иоарим, и Иоаким
From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
11 и Азариа сын Хелкии, сына Мосолламова, сына Садокова, сына Марариофова, сына Ахитова началника дому Божия:
Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub. (Azariah was the head official in charge of the house of God.)
12 и Адиам сын Иероамль, сына Фасгора, сына Мелхиаева, и Маасий сын Адиила, сына Езирова, сына Мосолламля, сына Маселимофова, сына Еммарова.
Also Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malkijah, and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.
13 Братия же их князи по домов отечеств своих, тысяща и седмь сот и шестьдесят, сильни крепостию к деланию служения в дому Божии.
The priests, who were family heads, totaled 1,760. They were strong and capable men who served in the house of God.
14 От левит же Самеиа сын Асувов, сына Езрикамова, сына Савиева от сынов Мерариных,
From the Levites: Shemaiah, son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, a descendant of Merari;
15 Ваквакар же и Арис, и Гареа и Мафаниа сын Михаев, сына Зехри, сына Асафова:
Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah, son of Mica, son of Zicri, son of Asaph;
16 и Авдиа сын Самеа, сына Галилова, сына Идифуня, и Варахиа сын Ассы, сына Елканова, иже обита во дворех Нетофафовых.
Obadiah son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, son of Elkanah, who used to live in the villages of the Netophathites.
17 Дверницы же: Селлум и Акум, и Телмон и Емман, и братия их: Селлум князь.
The gatekeepers of the Temple: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their relatives. Shallum was the chief gatekeeper.
18 И даже доселе во вратех царских к востоку: сия врата на ополчения сынов Левииных.
They had the responsibility up until now of looking after the King's Gate on the east side. They were the gatekeepers of the camps of the Levites.
19 И Селлум сын Кореа, сына Авиасафова, сына Кореова: и братия его по дому отечеств их, Кореане над делами служения стрегуще стражбы скинии: а отцы их над полком Господним, стрегуще входа.
Shallum was the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah. He and his relatives, the Korahites, were responsible for guarding the entrances to the sanctuary in the same way their fathers had been responsible for guarding the entrance to the tented house of the Lord.
20 Финеес же сын Елеазаров бысть вождь их пред Господем, и сии с ним.
Previously Phinehas son of Eleazar had been the leader of the gatekeepers. The Lord was with him.
21 Захариа сын Мосолламов, дверник врат скинии свидения.
Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
22 Вси избраннии дверницы над враты двести дванадесять, сии в селех своих сочтени: сих постави Давид и Самуил провидец в вере их.
In total there were 212 chosen to be gatekeepers at the entrances. They recorded their genealogies in their home towns. David and Samuel the prophet had selected their forefathers for their faithfulness.
23 И сии и сынове их (быша) при вратех дому Господня и в дому скинии стрещи почередно.
They and their descendants were responsible for guarding the entrance to the house of the Lord, also when it was a tent.
24 По четырем ветром быша двери к востоку, к западу, к северу, к югу.
The gatekeepers were placed on four sides: east, west, north, and south.
25 Братия же их, иже живяху в селех своих, прихождаху по седми днех от времене даже до времене (на премену тем):
Their relatives in their towns came every seven days at certain times to help them.
26 понеже четырем дверником сильным вверени быша двери: и левити быша над хранилищи, и над сокровищи дому Божия ополчахуся,
The four chief gatekeepers, who were Levites, were given the responsibility of looking after the rooms and treasuries in the house of God.
27 и окрест дому Божия живяху: яко на них бе стражба их: и сии над ключами, еже утро утро отверзати двери святилища.
They spent the night around the house of God because they had to guard it and they had the key to unlock it in the morning.
28 От тех же (бяху) над сосуды служения, по числу бо вношаху сосуды и по числу изношаху я.
Some of the gatekeepers were responsible for the articles that were used in worship services. They counted what was brought in and what was taken out.
29 От тех же поставлени над сосуды и над всеми сосуды святыми, и над мукою пшеничною и вином и елеем, и фимиамом и ароматы.
Others were given the job of looking after the furniture and equipment used in the sanctuary, as well as the special flour, wine, olive oil, incense, and spices.
30 От сынов же священнических беша мироварцы, миро соделоваху из аромат.
(However, some of the priests were in charge of mixing the spices.)
31 И Маттафиа от левит, сей первенец Селлуму Кореанину, емуже вверена дела жертвы сковрадныя великаго жерца:
Mattithiah, a Levite, who was the firstborn son of Shallum the Korahite, was given the responsibility of baking the bread used in offerings.
32 и Ванеа Каафитянин от братий их над хлебы предложения, еже уготовляти в субботы и субботы.
Other Kohathites were in charge of preparing the bread set out on the table every Sabbath.
33 И сии псалмопевцы князи отечеств левитских, определени почередно во храминах, повседневно, яко да день и нощь свое служение отслуживают.
The musicians, heads of Levite families, lived in the rooms in the Temple and were not required to carry out other duties because they were on duty day and night.
34 Сии князи отечеств левитских по племенем своим, началницы сии пребываху во Иерусалиме.
These were all heads of Levite families, leaders as recorded in their genealogies, and they lived in Jerusalem.
35 В Гаваоне же живяше отец Гаваонь Иеиль: и имя жене его Мааха:
Jeiel was the father of Gibeon and he lived in Gibeon. His wife's name was Maacah.
36 и сын первенец его Авдон, и Сур и Кис, и Ваель и Нир, и Надав
His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 и Гедор, и братия его Аиун и Зехриа и Макелоф.
Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.
38 Макелоф же роди Саму: и сии вселишася посреде братий своих во Иерусалиме с братиями своими.
Mikloth was the father of Shimeam. They also lived near their relatives in Jerusalem.
39 Нир же роди Киса, и Кис роди Саула, и Саул роди Ионафана и Мелхисуа, и Аминадава и Иесваала.
Ner was the father of Kish, Kish was the father of Saul, and Saul was the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Esh-Baal.
40 Сын же Ионафань Мемфиваал: и Мемфиваал роди Миху.
The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
41 Сынове же Михи: Филоф и Мелхиил, и Фараа и Хааз.
The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.
42 Хааз же роди Иаду, Иада же роди Алефа и Асмофа и Замвриа: Замврий же роди Месу,
Ahaz was the father of Jadah, Jadah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
43 Меса же роди Ваану: Рафеа сын его, Еласа сын его, Асаил сын его.
Moza was the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son, and Azel his son.
44 Асаилу же (быша) шесть сынов, и сия имена их: Езрикам первенец его, и Исмаил и Азариа, и Авдиа и Анан и Аса: сии сынове асаиловы.
Azel had six sons. Their names were: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.

< Первая книга Паралипоменон 9 >