< Mapisarema 92 >

1 Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
A psalm. A song; for the sabbath day. It is good to give thanks to the Lord, to sing praise to your name, O Most High,
2 kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
to declare your love in the morning, and your faithfulness in the night,
3 nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
with voice and a ten-stringed harp, with music that throbs on the lyre.
4 Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
For you make me glad by your deeds, Lord, at the work of your hands I will ring out my joy.
5 Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
How great are your works, O Lord; how deep are your thoughts!
6 Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
The insensitive cannot know, nor can a fool understand,
7 kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
that, though the wicked flourish like grass, and evildoers all blossom, they will perish forever.
8 Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
But you are exalted forever.
9 Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
For see! Your enemies, Lord For see! Your enemies perish, all evildoers are scattered.
10 Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
But you lift me to honour, and anoint me afresh with oil.
11 Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
My eyes will feast on my foes, and my ears will hear of the doom of the wicked.
12 Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
The righteous will sprout like the palm, will grow like a cedar of Lebanon.
13 wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
In the house of the Lord are they planted, in the courts of our God they will sprout.
14 Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
They will still bear fruit in old age, all sappy and fresh will they be
15 Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”
So they proclaim the Lord to be just, my rock, in whom is no wrong.

< Mapisarema 92 >