< Mapisarema 9 >

1 Kumutungamiri wokuimba namaimbiro o“Kufa kwoMwanakomana.” Pisarema raDhavhidhi. Ndichakurumbidzai, imi Jehovha, nomwoyo wangu wose; ndichataura pamusoro pezvishamiso zvenyu zvose.
For the leader;’almuth labben. A psalm of David. With all my heart I will praise the Lord, all your wonders I will rehearse.
2 Ndichafara nokufarisisa mamuri; ndichaimbira zita renyu nziyo dzokurumbidza, imi Wokumusoro-soro.
I will rejoice and exult in you, singing praise to your name, Most High;
3 Vavengi vangu vanodzokera shure; vanogumburwa uye vanoparara pamberi penyu.
because backward my foes were turned, they stumbled and perished before you.
4 Nokuti makatsigira kodzero yangu nenyaya yangu; makagara pachigaro chenyu choushe, muchitonga zvakarurama kwazvo.
My right and my claim you have upheld, you did sit on the throne as a fair judge,
5 Makatuka ndudzi mukaparadza vakaipa; makadzima zita ravo nokusingaperi.
rebuking the nations, destroying the wicked, and blotting their name out forever and ever.
6 Kuparadzwa kusina magumo kwakakunda muvengi, makadzura maguta avo; kunyange chiyeuchidzo chavo chakaparara.
The foe is vanished, ruined forever, their cities destroyed, their memory perished.
7 Jehovha anotonga nokusingaperi; akasimbisa chigaro chake choushe kuti atonge.
See! The Lord is seated forever on the throne he established for judgment,
8 Achatonga nyika nokururama; achatonga marudzi nokururamisira.
ruling the world with justice, and judging the nations with equity.
9 Jehovha ndiye nhare yavakamanikidzwa, nhare yakasimba panguva yokutambudzika.
So the Lord proves a haven to the oppressed, a haven in times of trouble.
10 Vanoziva zita renyu vachavimba nemi, nokuti imi, Jehovha hamuna kumbosiya avo vanokutsvakai.
Well may they trust you who know your name, for those who seek you, you never abandon.
11 Imbirai Jehovha nziyo dzokurumbidza, iye agere pachigaro choushe muZioni; paridzai zvaakaita pakati pendudzi.
Sing praise to the Lord, whose home is in Zion, declare his deeds among the nations.
12 Nokuti iye anotsiva ropa anorangarira; haashayiri hanya kuchema kwavanotambudzwa.
As avenger of blood, he keeps them in mind, he does not forget the cry of the wretched.
13 Haiwa Jehovha, onai kuti vavengi vangu vanonditambudza sei! Ndinzwirei ngoni mundisimudze pamasuo orufu,
Show me favour, Lord, see how my foes afflict me, lift me up from the gates of death;
14 kuti ndiparidze kurumbidzwa kwenyu mumasuo oMwanasikana weZioni, uye ndigofara muruponeso rwenyu.
so I may, in your help exulting, tell forth your praise at the gates of Zion.
15 Ndudzi dzakawira mugomba radzakachera; tsoka dzavo dzakabatwa nemimbure yavakaviga.
The nations are sunk in the pit which they made, in the net that they hid, their own foot is entangled.
16 Jehovha anozivikanwa nokururamisira kwake; vakaipa vakateyiwa namabasa amaoko avo. Higayoni. Sera
The Lord is revealed in the judgment he wrought, the wicked are snared in their own handiwork. (Selah)
17 Vakaipa vanodzokera kuguva, idzo ndudzi dzose dzinokanganwa Mwari. (Sheol h7585)
Let the wicked depart to Sheol, all the nations that live forgetful of God. (Sheol h7585)
18 Asi vanoshayiwa havangagari vachikanganwikwa, uye tariro yavanotambudzwa haingaparari.
For the needy will not be always forgotten, nor the hope of the helpless be lost forever.
19 Simukai, Jehovha, munhu ngaarege kukunda; ndudzi ngadzitongwe pamberi penyu.
Arise, Lord; don’t let them triumph: before your face let the nations be judged.
20 Varovei nokutyisa, imi Jehovha; ndudzi ngadzizive kuti vanongova vanhu zvavo. Sera
Strike them with fear, Lord: show the nations how frail they are. (Selah)

< Mapisarema 9 >