< Mapisarema 103 >

1 Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
Ein Psalm Davids. Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
der dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
4 anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
der dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
5 anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
der deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
6 Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
Der HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
7 Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
Er hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
8 Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
Barmherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
9 Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
Er wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
10 haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
11 Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
12 sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
So ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
13 Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
14 nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
Denn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
15 Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
Ein Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
16 mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
17 Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
18 naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
bei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
19 Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
Der HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
20 Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
Lobet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
21 Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
Lobet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
22 Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
Lobet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!

< Mapisarema 103 >