< Zvirevo 19 >

1 Zviri nani kuva murombo ane mafambiro akarurama, pane benzi rine muromo wakatsauka.
Better is the poor who walks in his simplicity, than the rich who twists his lips and is unwise.
2 Hazvibatsiri kushingaira usina zivo, kana kukurumidza uchizorasika nzira.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good. And whoever hurries with his feet will stumble.
3 Upenzi hwomunhu hunoparadza upenyu hwake, asi mwoyo wake unotsamwira Jehovha.
The foolishness of a man undermines his steps. And then he seethes in his soul against God.
4 Pfuma inouyisa shamwari zhinji, asi murombo anosiyiwa neshamwari dzake.
Riches add many friends. But from the pauper, even those whom he had become separated.
5 Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo haangaregedzwi.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will not escape.
6 Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, uye mumwe nomumwe ishamwari yomunhu anopa zvipo.
Many honor the character of one who is powerful, and there are friends for a giver of gifts.
7 Murombo anoraswa nehama dzake dzose, kuzoti shamwari dzake, dzinomunzvenga zvakadii! Kunyange akavatevera achidemba kwazvo havangawanikwi.
The brothers of the poor man hate him. Moreover, even his friends have withdrawn far from him. Whoever pursues only words shall have nothing.
8 Uyo anowana uchenjeri anoda upenyu hwake; uye anochengeta kunzwisisa anobudirira.
But whoever possesses reason loves his own soul. And one who guards prudence shall discover good things.
9 Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo achaparara.
A false witness shall not go unpunished. And whoever speaks lies will perish.
10 Hazvina kufanira kuti benzi rigarike, ko, zvakanyanya kuipa sei kuti muranda atonge machinda!
Fine things are not fitting for the foolish, nor is it fitting for a servant to rule over princes.
11 Uchenjeri hwomunhu hunomupa mwoyo murefu; kukudzwa kwake ndiko kukanganwira kudarika kwomumwe.
The doctrine of a man is known through patience. And his glory is to pass beyond iniquities.
12 Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba, asi nyasha dzake dzakaita sedova pauswa.
Like the roaring of a lion, so also is the wrath of a king. And his cheerfulness is like the dew upon the grass.
13 Mwanakomana benzi ndiko kuparara kwababa vake, uye mukadzi anokakavara akafanana nemvura inoramba ichingodonha.
A foolish son is the grief of his father. And an argumentative wife is like a roof that is continually leaking.
14 Dzimba nepfuma inhaka inobva kuvabereki, asi mukadzi akanaka anobva kuna Jehovha.
A house and its riches are given by parents. But a prudent wife is particularly from the Lord.
15 Usimbe hunouyisa hope dzakadzama, uye munhu asingashandi achafa nenzara.
Laziness sends one into a deep sleep, and a dissolute soul will go hungry.
16 Uyo anoteerera kurayira anochengetedza upenyu hwake, asi uyo asina hanya nenzira dzake achafa.
Whoever guards a commandment guards his own soul. But whoever neglects his own way will die.
17 Uyo anonzwira varombo tsitsi anopa kuna Jehovha, uye achamupa mubayiro wezvaakaita.
Whoever is merciful to the poor lends to the Lord. And he will repay him for his efforts.
18 Ranga mwanakomana wako, nokuti mukuranga ndimo mune tariro; usava nechikamu pakuparadzwa kwake.
Teach your son; do not despair. But do not set your soul toward putting him to death.
19 Munhu ane hasha zvikuru anofanira kuripa mhosva yake; kana ukamununura, unofanira kuzomununurazve.
Whoever is impatient will sustain damage. And when it has been taken away, he will set up another.
20 Teerera zano ugamuchire kurayirwa, uye pakupedzisira uchava wakachenjera.
Listen to counsel and take up discipline, so that you may be wise in your latter days.
21 Mune urongwa huzhinji mumwoyo momunhu, asi kuda kwaJehovha ndiko kunobudirira.
There are many intentions in the heart of a man. But the will of the Lord shall stand firm.
22 Chinodiwa nomunhu rudo rusingagumi; zviri nani kuva murombo pano kuva murevi wenhema.
An indigent man is merciful. And a pauper is better than a deceitful man.
23 Kutya Jehovha kunotungamirira kuupenyu: Ipapo munhu achazorora zvakanaka, asingawirwi nedambudziko.
The fear of the Lord is unto life. And he shall linger in plentitude, without being visited by disaster.
24 Simbe inoisa ruoko rwayo mundiro; igotadza kunyange kurwudzosa kumuromo wayo!
The lazy conceals his hand under his arm, and he will not so much as bring it to his mouth.
25 Rova museki, ipapo vasina mano vachadzidzawo ungwaru; tsiura munhu ane njere, ipapo achawana zivo.
When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline.
26 Uyo anobira baba vake uye achidzinga mai vake mwanakomana anonyadzisa.
Whoever afflicts his father and flees from his mother is disreputable and unhappy.
27 Mwanakomana wangu, ukasateerera kurayirwa, uchatsauka kubva pamashoko oruzivo.
Son, do not cease listening to doctrine, and do not be ignorant of the sermons of knowledge.
28 Chapupu chakaipa chinoseka kururamisira, uye muromo womunhu akaipa unomedza zvakaipa.
An unjust witness ridicules judgment. And the mouth of the impious devours iniquity.
29 Kurangwa kwakagadzirirwa vaseki, uye kurohwa misana yamapenzi.
Judgments are prepared for those who ridicule. And striking hammers are prepared for the bodies of the foolish.

< Zvirevo 19 >