< 1 Makoronike 25 >

1 Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
David and the leaders of the army selected some of the sons of Asaph, Heman, and Jeduthun to prophesy with harps, with stringed instruments, and with cymbals. Here is the list of the men who performed this service:
2 Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
From the sons of Asaph: Zaccur, Joseph, Nethaniah, and Asharelah, the sons of Asaph, under the direction of Asaph, who prophesied under the king's supervision.
3 Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
From the sons of Jeduthun: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah, and Mattithiah, six in all, under the direction of their father Jeduthun, who played the harp for giving thanks and praising Yahweh.
4 Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
From the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shubael, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
5 Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
All these were the sons of Heman the king's prophet. God gave Heman fourteen sons and three daughters to lift up his horn.
6 Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
All these were under the direction of their fathers. They were musicians in Yahweh's house, with cymbals and stringed instruments as they served in God's house. Asaph, Jeduthun, and Heman were under the king's supervision.
7 Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
They and their brothers who were skilled and trained to make music to Yahweh numbered 288.
8 Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
They cast lots for their duties, all alike, the same for the young as well as the old, the teacher as well as the student.
9 Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
Now regarding Asaph's sons: The first lot fell to Joseph's family; the second fell to Gedaliah's family, twelve persons in number;
10 wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the third fell to Zaccur, his sons and his relatives, twelve persons in number;
11 wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the fourth fell to Izri, his sons and his relatives, twelve persons in number;
12 wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the fifth fell to Nethaniah, his sons and his relatives, twelve persons in number;
13 wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the sixth fell to Bukkiah, his sons and his relatives, twelve persons in number;
14 wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the seventh fell to Jesarelah, his sons and his relatives, twelve persons in number;
15 worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the eighth fell to Jeshaiah, his sons and his relatives, twelve persons in number;
16 wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the ninth fell to Mattaniah, his sons and his relatives, twelve persons in number;
17 wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the tenth fell to Shimei, his sons and his relatives, twelve persons in number;
18 wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the eleventh fell to Azarel, his sons and his relatives, twelve persons in number;
19 wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the twelfth fell to Hashabiah, his sons and his relatives, twelve persons in number;
20 wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the thirteenth fell to Shubael, his sons and his relatives, twelve persons in number;
21 wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the fourteenth fell to Mattithiah, his sons and his relatives, twelve persons in number;
22 wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the fifteenth fell to Jerimoth, his sons and his relatives, twelve persons in number;
23 wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the sixteenth fell to Hananiah, his sons and his relatives, twelve persons in number;
24 wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the seventeenth fell to Joshbekashah, his sons and his relatives, twelve persons in number;
25 wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the eighteenth fell to Hanani, his sons and his relatives, twelve persons in number;
26 wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the nineteenth fell to Mallothi, his sons and his relatives, twelve persons in number;
27 wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the twentieth fell to Eliathah, his sons and his relatives, twelve persons in number;
28 wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the twenty-first fell to Hothir, his sons and his relatives, twelve persons in number;
29 wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the twenty-second fell to Giddalti, his sons and his relatives, twelve persons in number;
30 wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
the twenty-third fell to Mahazioth, his sons and his relatives, twelve persons in number;
31 wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.
the twenty-fourth fell to Romamti-Ezer, his sons and his relatives, twelve persons in number.

< 1 Makoronike 25 >