< Песма над песмама 1 >

1 Соломунова песма над песмама.
Ingoma yezingoma engekaSolomoni.
2 Да ме хоће пољубити пољупцем уста својих! Јер је твоја љубав боља од вина.
Kangange ngokwanga komlomo wakhe; ngoba uthando lwakho lungcono kulewayini.
3 Мирисом су твоја уља прекрасна; име ти је уље разлито; зато те љубе девојке.
Ngenxa yephunga lamagcobo akho amnandi, ibizo lakho linjengamagcobo athululiweyo; ngakho-ke izintombi ziyakuthanda.
4 Вуци ме, за тобом ћемо трчати; уведе ме цар у ложницу своју; радоваћемо се и веселићемо се тобом, спомињаћемо љубав твоју више него вино; прави љубе те.
Ngidonsa, sizagijima emva kwakho; inkosi ingingenise emakamelweni ayo; sizajabula sithokoze kuwe, sikhumbule uthando lwakho okwedlula iwayini; abaqondileyo bayakuthanda.
5 Црна сам, али сам лепа, кћери јерусалимске, као шатори кидарски, као завеси Соломунови.
Ngimnyama, kodwa ngimuhle, madodakazi eJerusalema, njengamathente eKedari, njengamakhetheni kaSolomoni.
6 Не гледајте ме што сам црна, јер ме је сунце опалило; синови матере моје расрдивши се на ме поставише ме да чувам винограде, и не чувах свој виноград, који ја имам.
Lingangibukeli ngoba ngimnyama, ngoba ilanga lingitshisile. Abantwana bakamama bangizondela, bangenza umlindikazi wezivini; isivini sami esingesami kangisilindanga.
7 Кажи ми ти, ког љуби душа моја, где пасеш, где пландујеш? Јер зашто бих лутала међу стадима другова твојих?
Ngitshela, wena umphefumulo wami okuthandayo, ukuthi welusela ngaphi, uphumuza ngaphi umhlambi emini; ngoba kungani ngizakuba njengozulayo ngasemihlanjini yabangane bakho?
8 Ако не знаш, најлепша између жена, пођи трагом за стадом, и паси јариће своје покрај станова пастирских.
Uba ungazi, wena omuhle kakhulu phakathi kwabesifazana, phuma wena ngezinyathelo zomhlambi, welusele amazinyane akho phansi kwamadumba abelusi.
9 Ти си ми, драга моја, као коњи у колима Фараоновим.
Ngikufananise lebhizakazi ezinqoleni zikaFaro, mthandwa wami.
10 Образи су твоји окићени гривнама, и грло твоје низовима.
Izihlathi zakho zinhle phakathi kwemiceciso, intamo yakho ngezigqizo.
11 Начинићемо ти златне гривне са шарама сребрним.
Sizakwenzela imiceciso yegolide lamaqhubu esiliva.
12 Док је цар за столом, нард мој пушта свој мирис.
Inkosi isesetafuleni layo ledili inadi yami yakhupha iphunga layo.
13 Драги ми је мој кита смирне, која међу дојкама мојим почива.
Isithandwa sami kimi siyisamba semure; sizalala phakathi kwamabele ami ebusuku.
14 Драги ми је мој грозд кипров из винограда енгадских.
Isithandwa sami kimi silihlukuzo lesihlahla sehena ezivinini zeEngedi.
15 Лепа ти си, драга моја, лепа ти си! Очи су ти као у голубице.
Khangela, umuhle, mthandwa wami, khangela, umuhle, amehlo akho angawamajuba.
16 Леп ти си, драги мој, и љубак! И постеља наша зелени се.
Khangela, umuhle, sithandwa sami, isibili uyathokozisa. Lombheda wethu uluhlaza.
17 Греде су нам у кућама кедрове, даске су нам јелове.
Imijabo yezindlu zethu yimisedari, intungo zethu ngezefiri.

< Песма над песмама 1 >